Дзырдуат

 

   
Адæймаг
Аргъау

Æвзаг
Барад
Дзырдуат

Дин

Зарæг
Зонад
Истори
Клуб

Медицинæ
Политикæ
Поэзи

Прозæ

Спорт

Этнографи

Юмор



Дигоронау
Радио

 

 

ИРОН ÆВЗАДЖЫ ДЗЫРДАРÆЗТЫ
ÆМÆ ПАРАДИГМÆТЫ ДЗЫРДУАТ
 

Æрбавгæн дзырдарæзты æмæ парадигмæты дзырдуат
Скачай словарь словообразования и парадигм
Download the dictionary of word formation and paradigms

Для Lingvo версий
12 и x3

     Вы получили файлы словаря словообразования и парадигм иронского диалекта осетинского языка (Версия 1.1.1):
IronParadigms.lsd и IronParadigms.bmp

     Если Вы только начинаете знакомство со словарем:
Разместите эти файлы в той же папке, где Вы храните файлы других осетинских (аланских) словарей.

     Данный словарь необходимо подключить к программе ABBYY Lingvo. Словарь подключается также как и другие словари.

     Если Вы уже пользуетесь версией 1.1.0:
В этом случае Вам необходимо заменить старый файл
IronParadigms.lsd новым файлом IronParadigms.lsd (1,22 МБ), предварительно убедившись, что закрыта программа Lingvo. Затем можно запустить программу.


15 октября 2009 г.

СЛОВАРЬ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
И ПАРАДИГМ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА

К 150-летию со дня рождения
Коста Хетагурова


Бездонно море слов! Никто из нас
Не может истощить его запас.

Алишер Навои

ВВЕДЕНИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛА ПО ОСНОВНОЙ КЛАССИФИКАЦИИ
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА
ВРЕМЕНА ГЛАГОЛА
ЛИЦО И ЧИСЛО ГЛАГОЛА
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА
СЛОЖНЫЕ (ПЕРИФРАСТИЧЕСКИЕ) ФОРМЫ ГЛАГОЛА
БЕЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
ИМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
ДЕЕПРИЧАСТИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВАРЯ В ПРОГРАММЕ LINGVO

 

ВВЕДЕНИЕ

Человеку, изучающему какой-либо язык, очень важно познать его тонкости в кратчайшие сроки. Для этого необходимо бывает ознакомиться сначала с основами языка. Будем считать, что вы уже владеете некоторыми базовыми знаниями, то есть ознакомились с фонетикой, алфавитом языка, владеете разговорной лексикой и освоили элементарные грамматические конструкции. А это значит, что вы готовы к погружению в увлекательный мир осетинских глаголов. Для этого и был создан данный словарь словообразования и парадигм осетинского языка, первая часть которого посвящена именно простым глаголам. Такой словарь будет очень полезен всем, кто работает с осетинским языком, вне зависимости от уровня владения, в том числе и филологам, лингвистам, т. к. он содержит ответы на вопросы по многим трудностям осетинского языка.

Почему нужно было начинать с глаголов, спросите вы? Да потому, что это самая важная часть речи. Без них не обходится, практически, ни одно предложение. Часто бывает так, что предложение не содержит существительных, прилагательных, или каких-то других частей речи, и мы все равно его понимаем. Напротив, выразить свои мысли, не используя глаголы, практически невозможно.

Как и глаголы других языков, осетинский глагол обладает своими отличительными признаками, выражающимися в его семантике, морфологической структуре и синтаксических функциях. Данный словарь, в основном затрагивает вопросы морфологии, частично (там, где это необходимо) семантики и, естественно, орфографии.

Давайте вспомним, что такое глагол. Глагол — часть речи, выражающая действие или состояние как процесс. Основные морфологические признаки – вид, время, наклонение, лицо. Синтаксическая роль в предложении – сказуемое.

(Значение терминов, используемых в данной статье, смотри в  РУССКО-ОСЕТИНСКОМ СЛОВАРЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ для программы Lingvo).

 Большинство глаголов в осетинском языке выражают действие, остальные состояние. Глагол отвечает на вопросы цы ми кæнын?, цы архайын?, цы кæнын?, цы аразын? – «что делать?». По своему составу осетинские глаголы делятся на простые и сложные, или составные. Простые глаголы – это глаголы, состоящие из одного слова: бадын – «сидеть», фыссын – «писать», цæуын – «идти», цæрын – «жить», аразын – «строить», ивын – «менять, изменяться», и т. д. Простых глаголов в осетинском языке не очень много (немногим более 400 слов), и их количество не увеличивается. Однако следует заметить, что осетинский язык, все-таки, обладает сравнительно большим составом простых глаголов, что говорит о богатстве базового, исторически сложившегося, словарного фонда языка. Достаточно сравнить его с русским языком, в котором простых глаголов тоже около 400. Это говорит о том, что оба народа в прошлом сталкивались в быту и при контактах с окружающей средой с приблизительно одним и тем же набором явлений и состояний. Осетинский язык, в сравнении с русским и другими, не получил должного развития, однако, как будет показано ниже, обладает не меньшим потенциалом и возможностями выражения мыслей, чувств и волеизъявлений его носителей во всех сферах использования языка.

 Сложными, или составными, называются глаголы, состоящие из двух слов, выражающих одно понятие – действие или состояние (процесс): ахуыр кæнын – «учиться», хъаст кæнын – «жаловаться», урс кæнын – «белеть, белить» и т. д. Образование сложных глаголов чрезвычайно распространенное явление в осетинском языке. Их количество в несколько раз превосходит количество простых глаголов и может меняться, т. е. возрастать. Данные глаголы не являются предметом рассмотрения первой части данного словаря. Их исследование, надеюсь, будет проведено в будущем, на что автор постарается найти время.

 Простые глаголы в осетинском языке бывают непроизводными (корневыми) и производными – образованными при помощи приставок. Перечисленные выше глаголы являются непроизводными: бадын – «сидеть», фыссын – «писать», цæуын – «идти», цæрын – «жить», аразын – «строить», ивын – «менять, изменяться». От них можно образовать соответствующие производные глаголы с помощью глагольных приставок: абадын – «посидеть», ныффыссын – «написать», бацæуын – «войти», æрцæрын – «поселиться», саразын – «сделать, построить», фæивын – «поменяться, измениться».

Необходимо упомянуть о существовании особой группы простых глаголов, таких, как фæливын – «обманывать», фæлдахын – «опрокидывать», фæлхатын – «переворачивать», фæрсудзын – «цедить», æмбæрзын – «накрывать», æвгæнын – «черпать», æвдулын – «валять», æвдисын – «показывать», æфхæрын – «порицать, оскорблять», æфтауын – «прибавлять, вынимать», æфсæрын – «набивать, проталкиваться», рæмудзын – «рвать, вырывать», рæтъузын – «колоть», рæтауын – «стегать», рæхойын – «колоть», лæмарын – «выжимать», лæдæрсын – «стекать», æндавын – «греть», æндзарын – «поджигать», лæбырын – «сползать», ныгæнын – «хоронить», ныхасын – «клеить», ныгуылын – «заходить», ныгъуылын – «утопать», аразын – «строить, делать», амонын – «показывать», и других. Данные глаголы когда-то прежде являлись производными. В них фæл-, фæр-, æм-, æв-, æф-, рæ-, æн-, лæ-, ны-, а- представляют собой мертвые приставки. Без них, за очень редким исключением, корни в современном осетинском языке как самостоятельные слова не употребляются, да и приставки эти в них не осознаются как приставки. Поэтому их считают простыми непроизводными глаголами.

 В современном осетинском языке живыми глагольными приставками, как вы знаете, являются 8 приставок: а-, ба-, æр-, æрба-, ра-, ны-, (ы)с-, фæ-, которые, с одной стороны, придают глаголу совершенный вид, а сдругой – различные видовые оттенки или направленность действия.

 Среди глаголов, образованных живыми приставками, есть два глагола, которые только формально являются простыми производными. Они образованы живыми приставками от мертвых или утраченных основ. Это глаголы байдайын, райдайын и фердæхын. Глаголы байдайын и райдайын образовались от мертвого глагола, основа которого сохранилась только в дигорском диалекте – идайун («начинать, приступать») с помощью приставок ба- и ра-. Глагол фердæхын образовался от мертвого глагола æрдæхын, с помощью приставки фæ-. В языке сохранились лишь отглагольные существательные фердæхт и æрдæхт. Следовательно, данные два глагола будем считать простыми непроизводными. (Смотри карточку Все простые непроизводные глаголы) Данный словарь содержит еще не все простые глаголы. В процессе подготовки последней версии словаря обнаружено еще несколько таких глаголов. Они будут включены в следующую версию словаря. Следите за обновлениями!

 Простые глаголы в осетинском языке многозначны (полисемичны). Если многозначность не влияет на спряжение, то под одним заголовком словарной статьи дается общее спряжение, иначе даются разные спряжения, пронумерованные арабскими цифрами со скобкой. Если в словарной статье под одним заголовком встречаются омонимы, то дается спряжение для каждого значения, а омонимы нумеруются римскими цифрами. При омонимии и полисемии каждое значение глагола сопровождается переводом и (или) семантическим комментарием.

 Как и во многих других языках, глагол в осетинском языке имеет характерные для него категории вида, времени, наклонения, лица и числа. Глагол образует богатую и сложную систему форм, из которых одни являются спрягаемыми, другие неспрягаемыми. К спрягаемым, т. е. изменяющимся по наклонениям, временам, лицам и числам, формам глагола относятся личные формы. К неспрягаемым, но изменяющимся по падежам, формам относятся неопределенные формы (инфинитив), а также именные формы (отглагольные имена существительные и прилагательные). К неизменяемым формам относится деепричастие.

 В соответствии с вышеизложенным описанием категорий глагола и построена структура каждой словарной статьи данного словаря. Вся информация, за исключением зоны перевода, дается на осетинском языке. Это важно для скорейшего запоминания пользователем всех грамматических терминов, связанных с глаголом.

Вы можете сами проследить за предлагаемыми примерами, подключив словарь к своей программе Lingvo. Сразу же, для лучшего понимания, приведу пример словарной статьи, например глагола æлвасын:


 

æлвасын
        
æлвæсын
        
алвасын, балвасын, æрæлвасын, æрбалвасын, ралвасын, нылвасын, сæлвасын,
фелвасын
        
Хуымæтæг, æнæаразгæ, цæугæ мивдисæг. Æнæххæст хуыз.

 

         Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы:
         æлвасынтæ

        
Æбæлвырд формæ "-æн"-ыл:

         æлвасæн

        
Æбæлвырд формæ "-æн"-ыл бирæон нымæцы:

         æлвасæнтæ-йедтæ

 

         Ифтындзæг:
        
Æргомон здæхæн. Нырыккон афон.
         æз æлвасын … мах æлвасæм
         ды æлвасыс … сымах æлвасут
         уый æлвасы … уыдон æлвасынц

        
Æргомон здæхæн. Ивгъуыд афон.

         æз æлвæстон … мах æлвæстам
         ды æлвæстай … сымах æлвæстат
         уый æлвæста … уыдон æлвæстой

        
Æргомон здæхæн. Суинаг афон.
         æз æлвасдзынæн … мах
æлвасдзыстæм
         ды æлвасдзынæ … сымах
æлвасдзыстут

         уый æлвасдзæнис (æлвасдзæни, æлвасдзæн) … уыдон æлвасдзысты

 

         Фæдзæхстон здæхæн. Нырыккон афон.
         ды æлвас … сымах æлвасут
         уый æлвасæд … уыдон æлвасæнт

        
Фæдзæхстон здæхæн. Суинаг афон.

         ды æлвас-иу … сымах æлвасут-иу
         уый æлвасæд-иу … уыдон æлвасæнт-иу

 

         Бæллиццаг здæхæн. Нырыккон æмæ суинаг афон.
         æз æлвасин … мах æлвасиккам
         ды æлвасис … сымах æлвасиккат
         уый æлвасид … уыдон æлвасиккой

        
Бæллиццаг здæхæн. Ивгъуыд афон.

         æз æлвæстаин … мах æлвæстаиккам
         ды æлвæстаис … сымах æлвæстаиккат
         уый æлвæстаид … уыдон æлвæстаиккой

           Бадзырдон здæхæн. Суинаг афон.
         æз æлвасон … мах æлвасæм
         ды æлвасай … сымах æлвасат
         уый æлваса … уыдон æлвасой

 

         Миногми:
         æлвасæг
         æлвасаг
         æлвæст
         æлвасинаг
         æлвасгæ

 

         Фæрссагми:
         æлвасгæ
         æлвасгæйæ
         æлвасгæ-æлвасын

 

         Вазыгджын формæтæ:
        
Активон формæтæ:

         æлвасгæ кæнын
         æлвæст кæнын
         æлвæстытæ кæнын
         æлвасынтæ кæнын

        
Разæнгардгæнæн формæ:

         æлвасын кæнын

        
Пассивон формæтæ:

         æлвæст уæвын
         æлвæст цæуын
         æлвасгæ уæвын
         æлвасинаг уæвын

 

         Æнæцæсгомон формæтæ:
        
Æргомон здæхæн:

         Нырыккон афон: æлвæстæуы
         Ивгъуыд афон: æлвæстæуыдис (æлвæстæуыди, æлвæстæуыд)
         Суинаг афон: æлвæстæуыдзæнис (æлвæстæуыдзæни, æлвæстæуыдзæн)

        
Бæллиццаг здæхæн:

         Нырыккон æмæ суинаг афон: æлвæстæуид (æлвæстæуаид)
         Ивгъуыд афон: æлвæстæуыдаид

        
Бадзырдон здæхæн:

         Нырыккон æмæ суинаг афон: æлвæстæуа

        
Фæдзæхстон здæхæн:

         Нырыккон æмæ суинаг афон: æлвæстæуæд

           Дзырдарæзт:
        
Мивдисæджы номон формæтæ:

         æлвасæг
         æлвасаг
         æлвасинаг
         æлвæст

        
æлвасгæ
        
æлвасæн
        
æлвасæггаг
   

         Номдар:
        
æлвасынад
        
æлвасындзинад
        
ралвас-балвас
        
Миногон:
        
æлвасон
        
æлвасæгой
        
æнæлвæст
        
æнæлвасгæ
        
хæрзæлвæст
        
фыдæлвæст
        
æлвасынхъом

 

         æлвæсын
        
алвасын, балвасын, æрæлвасын, æрбалвасын, ралвасын, нылвасын, сæлвасын, фелвасын

   
   

Образец словарной статьи разбит на смысловые зоны, обозначенные разными цветными полосами слева. Каждая цветная полоса соответствует определенному разделу или подразделу словарной статьи, содержащему информацию о словоформах, связанных с конкретными морфологическими признаками данного глагола. Ниже по тексту дается разъяснительная информация о структуре словарной статьи, перемежающаяся с грамматической теорией по морфологии осетинского глагола. Теория основана на опыте Багаева Н.К. (Современный осетинский язык. Часть I (фонетика и морфология), Орджоникидзе, 1965 г.) Там, где теория не соответствует современным представлениям, ее текст исправлен и (или) дополнен. Принципиальные, важные замечания отмечены сиреневым цветом. Текст теории сопровождается слева такой же цветной полосой, соответственно цвету той зоны образца словарной статьи, к которой он относится. По стрелке-ссылке можно быстро перейти к нужному разделу. Фрагменты текста теории, обозначенные четырехцветным чередованием, относятся ко всему разделу Ифтындзæг – Спряжение.

     
   

ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛА
ПО ОСНОВНОЙ КЛАССИФИКАЦИИ

Вначале и в конце каждой словарной статьи даются вспомогательные ссылки на другие глаголы. Они обозначены стрелками , , , . Эти ссылки можно разбить на четыре группы. После стрелки дается ссылка на исходный глагол, из которого был произведен данный. После стрелки дается перечень ссылок, через запятую, на производные глаголы по отношению к данному. После стрелки дается ссылка на глагол, который имеет лишь косвенную связь с данным, либо является альтернативной формой данного глагола. Косвенную связь имеют глаголы близкие по написанию, но разные по значению (напр. сайын сæйын; зарын зæрын). Они могут отличаться графически лишь одной буквой и представляют интерес для неопытных пользователей словарями. Также, это могут быть ссылки на глаголы, близкие по значению, либо ссылки на варианты одного и того же глагола (напр. дзурын зæгъын; нордын нуæрдын). После двунаправленной стрелки дается ссылка на глагол, который с данным образует пару по признаку переходности – непереходности, т. е. имеет прямую связь с данным глаголом (напр. ласын лæсын; садзын сæдзын).

 Далее в словарной статье дается описание типа глагола по классификации: простой, непроизводный или производный, переходный либо непереходный, совершенного либо несовершенного вида.

К переходным относятся те глаголы, которые могут сочетаться с прямым дополнением. Они выражают действия, переходящие от действующего лица или предмета на другой предмет или лицо непосредственно.

Например: аразын хæдзар «строить дом», рæвдауын сывæллоны «ласкать ребенка», фыссын письмо «писать письмо», исын чиныг – «брать книгу».

Все переходные глаголы представлены в карточке Переходные глаголы.

К непереходным относятся такие глаголы, которые не могут сочетаться с прямым дополнением, в которых действие, процесс не переходит на другой предмет или лицо.

Например: бадын «сидеть», цæрын «жить», бæззын «годиться», зынын «казаться, виднеться».

Все непереходные глаголы представлены в карточке Непереходные глаголы.

Некоторые переходные глаголы имеют соответствующие им пары непереходных глаголов, которые отличаются от первых обычно только гласным основы (в переходных глаголах бывает сильный гласный, в непереходных же слабый гласный), также наращением суффикса с и другими признаками. Глаголы, составляющие такие пары, представлены в карточке Парные глаголы по переходности – непереходности.

В зависимости от того, представлено ли действие, выраженное глаголом в его течении, совершении или ограничено каким-нибудь пределом совершения, будет ли это моментом возникновения, начала действия или его завершения, результата, глаголы бывают двух видов: несовершенного и совершенного. Глаголы несовершенного вида обозначают длительные действия, процессы в их течении, совершении и характеризуются отсутствием глагольных приставок.

Например: бадын «сидеть», цæуын «идти», бæззын «годиться», зынын «казаться, виднеться», дзурын «говорить».

Глаголы же совершенного вида обозначают действия, процессы в какой-либо момент их совершения, действия, процессы в их пределе или результате и образуются от глаголов несовершенного вида путем прибавления к ним прставок.

Например: абадын «посидеть», бацæуын «зайти», сбæззын «пригодиться», фæзынын «показаться, появиться», радзурын «рассказать».

Глаголы несовершенного и совершенного вида в изъявительном наклонении имеют настоящее, прошедшее и будущее время. Форма настоящего времени от глаголов совершенного вида, в отличие от настоящего времени глаголов несовершенного вида, обозначает действие обычное, многократное, т. е. такое действие, которое имело место ранее, имеет место в момент речи и будет иметь место и в будущем, причем не беспрерывно.

Так как форма настоящего времени от глагола уæвын «быть», «стать» с приставками принимает значение прошедшего времени совершенного вида с оттенками быстроты, полноты и т. д. (адæн «(я) стал», бадæн «(я) стал», сдæн «(я) стал», æрбадæн «(я) стал», ныддæн «(я) стал»), то для выражения обычности, многократности в изъявительном наклонении употребляются вæййын «бываю», вæййыс «бываешь», вæййы «бывает», вæййæм «бываем», вæййут «бываете», вæййынц «бывают».

Например: Æз æмбырды вæййын «Я бываю на собрании», Уыдон æрвылбон скъолайы вæййынц «Они ежедневно бывают в школе».

Особенностью глагола уæвын является то, что прошедшее время изъявительного наклонения уыдтæн «(я) был», уыдтæ «(ты) был», уыд, уыди, уыдис «(он, она, оно) был» не может употребляться с приставками; особенностью же глагола вæййын является то, что нет от него, кроме указанных выше личных форм, других спрягаемых и неспрягаемых форм. Неупотребительна от него и неопределенная форма.

Все глаголы несовершенного и совершенного вида соотносительны между собой (бесприставочные — несовершенного вида, приставочные — совершенного). Только один единственный глагол зæгъын «сказать» представляет собой глагол совершенного вида без приставки. Из приставок глагольных он принимает только фæ- в настоящем времени для выражения обычности, повторяемости.

Например: Æз уымæн фæзæгъын йæ рæдыдтæ «Я ему высказываю (обычно) его ошибки».

Без приставки настоящее время от зæгъын обозначает действие, совершающееся в момент речи: «говорю», «говоришь», «говорит». От соотносительного с глаголом зæгъын глагола несовершенного вида дзурын «говорить» образуется совершенный вид обычным путем, т. е. путем прибавления глагольных приставок (радзурын, бадзурын, сдзурын, ныдздзурьш, фæдзурын и т. д.).

Не имеет совершенного вида глагол фæтчы «полагается». Глагол же авæрын «дать», «отдать», образованный, по-видимому, от æвæрын «класть», не употребляющийся в современном осетинском языке в значении «давать», и глагольной приставки а-, не имеет несовершенного вида. От глагола æвæрын «класть» совершенный вид образуется, как и от других глаголов, путем прибавления глагольных приставок а-, ра-, ба- и др.

От глагола дæттын «давать» совершенный вид образуется двояко: а) раттын «дать», в котором от корня сохраняется только тт, б) путем прибавления к корню дæттын приставок: радæттын «выдать изнутри», бадæттын «отдать (внутрь)», «подать (например, жалобу)», сдæттын «отдать (наверх)» и т. д. Прошедшее время несовершенного и совершенного вида от глагола дæттын образуется от основы лæвæрд: лæвæрдтон, лæвæрдтай, лæвæрдта «(я, ты, он, она, оно) давал», балæвæрдтон «(я) подал», ралæвæрдтон «(я) выдал», слæвæрдтон «(я) сдал» и т. п.

От глагола уынын «видеть» совершенный вид при помощи приставки фæ-, в отличие от сочетания с другими приставками, образуется двояко: фæуынын (с оттенком многократности) во всех временах и фенын (с оттенком многократности и однократности) тоже во всех временах. В последней форме от корня уын остается один только конечный согласный звук н. В сочетаниях с другими приставками основа уын сохраняется без изменения: ауынын, æруынын, рауынын, суынын.

С учетом вышеперечисленных особенностей и исключений, в основной классификации глаголов выявлены следующие подгруппы:

ГРУППА НЕПРОИЗВОДНЫХ ГЛАГОЛОВ

1. Хуымæтæг, æнæаразгæ, цæугæ мивдисæг. Æнæххæст хуыз. – Простой, непроизводный, переходный глагол. Несовершенный вид.

2. Хуымæтæг, æнæаразгæ, æдзæугæ мивдисæг. Æнæххæст хуыз. – Простой, непроизводный, непереходный глагол. Несовершенный вид.

3. Хуымæтæг, æнæаразгæ, цæугæ кæнæ æдзæугæ мивдисæг. Æнæххæст хуыз. – Простой, непроизводный, переходный или непереходный глагол. Несовершенный вид.

4. Хуымæтæг, æнæаразгæ, æдзæугæ, æнæцæсгомон мивдисæг. Æнæххæст хуыз. – Простой, непроизводный, непереходный, безличный глагол. Несовершенный вид.

5. Хуымæтæг, æнæаразгæ, æнæцæсгомон, модалон мивдисæг. – Простой, непроизводный, безличный, модальный глагол.

ГРУППА ПРОИЗВОДНЫХ ГЛАГОЛОВ

1. Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. – Простой, производный, переходный глагол. Совершенный вид.

2. Хуымæтæг, аразгæ, æдзæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. – Простой, производный, непереходный глагол. Совершенный вид.

3. Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ кæнæ æдзæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. – Простой, производный, переходный или непереходный глагол. Совершенный вид.

4. Хуымæтæг, аразгæ, æдзæугæ, æнæцæсгомон мивдисæг. Æххæст хуыз. – Простой, производный, непереходный, безличный глагол. Совершенный вид.

5. Хуымæтæг, аразгæ, æнæцæсгомон, модалон мивдисæг. – Простой, производный, безличный, модальный глагол.

 

   

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

МИВДИСÆДЖЫ ÆБÆЛВЫРД ФОРМÆТÆ

В заголовке карточки дается неопределенная, начальная форма глагола, или инфинитив. Она указывает на название действия или процесса вне его отношения к лицу или предмету.

Например: кусын – «работать», бадын – «сидеть», симын – «танцевать симд» и т. д.

Теоретически, неопределенной формы не имеют два глагола: фæнды – «хочется» и фæтчы – «полагается». Однако, автор неоднократно встречался в словарях с неопределенной формой глагола фæндыфæндын. Неопределенная форма в осетинском языке бывает двух видов: с суффиксом -ын и с суффиксом -æн. В словаре сначала дается неопределенная форма с суффиксом -ын, как основная (заголовок) – напр. кæнын, затем та же форма во множественном числе Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: кæнынтæ. Во множественном числе данная форма малоупотребительна.

Например: Цæуынтæ байдыдтой, цæуынтæ «Стали идти, идти».

Байдыдтой лæг æмæ ус цæрынтæ æмæ хæрынтæ «Стали муж и жена жить-поживать».

Лæппу цæуынтæ байдыдта æмæ иу мæсыгмæ бафтыд.

Бындз райдайы уæд рæвдаугæ дзурынтæ: «О, мæ къона, ма мæ фæсур, курын дæ!

Откройте карточку любого глагола и попробуйте придумать примеры сами.

Затем идет неопределенная форма на -æн. Æбæлвырд формæ "-æн"-ыл: кæнæн. Затем та же форма во множественном числе Æбæлвырд формæ "-æн"-ыл бирæон нымæцы: кæнæнтæ-йедтæ. Множественное число может употребляться с местоимением йедтæ и без него.

Например: Кусæнтæ-йедтæ мæ куы уыдаид, уæд мæ хуыздæр цы хъуыди «Если бы можно было мне работать (и прочее), то что лучшего мне нужно было бы».

...Поэзи литературæйæ уæлдæр у; уый у цæрæнхос дæр æмæ мæлæнхос дæр, у ахсджиаг хъуыддаг, йемæ хъазæнтæ-йедтæ нæй — хорзмæ не ’ркæндзысты адæймаджы, уый марын дæр зоны, зæгъæм, Лермонтовы, Цветаевайы, стæй, ноджы бирæты куыд амардта, афтæ. (А. Тарковский)

Зæронд ус ницы дзуапп радта — дзурынтæ-йедтыл нал уыди, фæлæ хинымæры цы ахъуыды кодта — Хуыцау йæ зонæг... (Хъодзаты Æхсар)

Откройте карточку любого глагола и попробуйте придумать примеры сами.

Наиболее употребительна неопределенная форма с суффиксом -ын, сфера же употребления неопределенной формы с суффиксом -æн сравнительно ограничена. Она употребляется, главным образом, в качестве именной части составного сказуемого в безличных предложениях.

Например: Мæн фыссæн нæ уыди, уымæн æмæ мæ къух рысти «Мне нельзя было писать, потому, что болела рука»,

Ме 'мбалæн дзурæн куы уыдаид, уæд радзырдтаид «Если бы моему товарищу можно было говорить, то он рассказал бы».

Уый дын, иумæйаг барæнтæй барæн кæмæн нæй, ахæм уæлвæтк. «Это то исключение из правил, которое нельзя мерить общими мерилами».

Откройте карточку любого глагола и попробуйте придумать примеры сами.

Неопределенная форма на -ын в осетинском языке изменяется по падежам, т. е. склоняется подобно именам существительным. Склонение данных форм не является целью данной работы. Неопределенная форма на -æн не изменяется.
 

   

Следующим разделом словарной статьи является спряжение глагола (Ифтындзæг). Спряжение – это изменение глагола по его грамматическим формам: лицам, числам, временам и наклонениям. О грамматических формах глагола, связанных со спряжением достаточно подробно изложено ниже. Если вы хорошо знакомы с какими-то морфологическими категориями осетинского глагола, можете пропустить соответствующий раздел. Принципиальные замечания отмечены цветом.

НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА

Наклонение – одна из главных категорий глагола.

Наклонение (здæхæн) – грамматический признак глагола, выражающий отношение к действительности.

В осетинском, как и в древнеиранском языке выделяют 4 наклонения:

1. Индикатив. – Æргомон здæхæн. – Изъявительное наклонение.
2.
Императив. – Фæдзæхстон здæхæн. – Повелительное наклонение.
3.
Оптатив. – Бæллиццаг здæхæн. – Желательное наклонение.
4.
Конъюнктив. – Бадзырдон здæхæн. – Условное (сослагательное) наклонение.

 

ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
ÆРГОМОН ЗДÆХÆН

Изъявительное наклонение выражает реальное действие или состояние-процесс, которое на самом деле, в действительности осуществляется в настоящем, осуществлялось в прошлом или будет осуществляться в будущем.

Например: Хур аныгуылдис, фæлæ ма йæ тынтæ хъазыдысты райдзаст арвыл (Гæд. Ц., Фыдæлты намыс) «Солнце зашло, но лучи его еще играли на светлом небе», Цъититæ æрттивынц хуры рухсæй. Къæдзæхты цыргъытæ ныгъуылынц арвы цъæхы (Гæд. Ц., Дыууæ дидинæджы) «Ледники сверкают от света солнца. Острия скал утопают в синеве неба», Æрттивдзæн хур, цæудзæни цард, фæлтæртæ ивдзысты фæлтæрты, уæддæр егъау поэты зард цæрдзæни адæмы зæрдæты (Гул. А., М. Горький) «Будет сиять солнце, будет идти жизнь, поколения будут сменять поколения, и все же великого поэта песня будет жить в сердцах людей».

Изъявительное наклонение может иногда выражать действие (или состояние-процесс) нереальное, возможное, предполагаемое.

Например: Мах дæр цыдыстæм экскурсийы, фæлæ нæ ахуыргæнæг нæ ауагъта. «Мы тоже шли (собирались идти) на экскурсию, но учитель нас не пустил», Ме 'мбал дæр бæргæ æлхæдта чиныг, фæлæ йæм æхца нæ разынд «Товарищ мой тоже покупал (собирался купить) книгу, но у него не оказалось денег», Бæхтæ фæзилæны цæмæйдæр фæтарстысты. Ахастой. Бозитыл ма, æвæццæгæн, æрбахæцыд Бесо, æвæццæгæн ма фæхъæр кодта, тпру, зæгъгæ, фæлæ ма цы бакодтаиккой Бесойы мæллæг æмæ æдых цæнгтæ уыцы фыдуаг бæхтæн (Гæд. Ц., Царды уæз.) «Лошади на повороте испугались чего-то. Понеслись. Наверно, потянул еще (к себе) вожжи Бесо, наверно, он еще крикнул «тпру», но что еще сделали бы (могли сделать) худые и слабые руки Бесо этим буйным лошадям».

В первых двух предложениях нереальность действий (намерение), выраженных глаголами изъявительного наклонения цыдыстæм, æлхæдта, поддерживается вторыми частями сложных предложений с противительным союзом фæлæ «но». В последнем же предложении нереальность действий (предположение), выраженных глаголами изъявительного наклонения æрбахæцыд, фæхъæр кодта, поддерживается вводным словом æвæццæгæн, выражающим предположение, сомнение.

Изъявительное наклонение имеет три времени: прошедшее, настоящее и будущее.

 

   

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
ФÆДЗÆХСТОН ЗДÆХÆН

Повелительное наклонение выражает волю говорящего, направленную к другому лицу, побуждение к совершению действия. В зависимости от целенаправленности речи повелительное наклонение может иметь различные оттенки значения, выражаемые различной интонацией, а именно:

1. Приказания, категорического требования, повеления собеседнику или собеседникам совершить какое-нибудь действие.

Например: Фесæф, фесæф, цард, сау лæппуимæ, тагъд дæлдзæх фæу ме 'намондимæ!  (Къоста, Фесæф) «Пропади, пропади, жизнь, с черным молодцем, быстро провались с моим  несчастьем!», Рабад, мæ хæлар, ардæм фынæй кæнынмæ æрбацыдтæ? (Дж. Д., Æнæбасæтгæ тых) «Встань, мой друг, сюда ты спать пришел?».

2. Просьбы.

Например: Чиныг мын авæр «Одолжи мне книгу», Цу-ма, дæ фæхъау фæуон, дæ мадмæ мын бадзур. «Пойди-ка, да буду я твоей жертвой, позови мне свою мать», Ныббар мын, кæд-иу дæм мæ зарæг кæуæгау фæкæса, мыййаг... (Къоста, Ныстуан)  «Прости мне, если мое пение покажется тебе плачем»...

3. Совета, предложения другому лицу или лицам.

Например: Зондамонæгмæ хъус, цы зæгъа, уый-иу кæн, зæрдæхъæлдзæгæй кус æмæ бæззай лæгæн!.. (Къоста, Лæгау) «Слушайся учителя, что скажет, то делай, работай с радостью и будешь годен в мужчины!..», Фест райсомæй лæгау, ныхс сапонæй дæхи... (Къоста, Лæгау) «Утром вставай, как мужчина, умой себя мылом...»

4. Призыва к действию.

Например: Рацæут, фæсивæд!  Рацæут, лæгтæ! Равдисут сахъдзинад хæсты заманы! (Гæд. Ц., Тохы хъæр) «Выходи, молодежь! Выходите, мужчины! Проявите отвагу во время войны!».

5. Пожелания.

Например: Æгас цæуæд нæ фæллойгæнæг адæмы иудзинад, æгас цæуæнт революцийы фæтæг Ленин æмæ йæ тохы æмбæлттæ! (Мамс. Д., Хъæбатырты кадæг) «Да здравствует единство нашего трудящегося народа, да здравствует вождь революции Ленин и его соратники!»

6. Желания, стремления самого говорящего.

Например: «Гъæй-джиди!» загъта уæд ахæст йæхинымæр. Гъæй-джиди, фест гъе ныр уыцы мигътæй! Атæх сæрибарæй уарзон фыдыбæстæм, бафсæд дæ хæстæг, дæ мады уындæй. (Гæд. Ц., Хæлæг) «Эх!» — сказал тогда арестант про себя,— Эх, быть бы этой тучей! Полететь свободно на любимую родину, насладиться встречей с родными, с матерью».

7. Угрозы, предупреждения.

Например: Фæлæуу, æз дын фенын кæндзынæн! «Подожди, я тебе покажу!» Фæкæс-ма дæхимæ уæдæ! «Смотри-ка на себя тогда!» Дæхи хъахъхъæн «Береги себя», Бауадзут сæ, бауадзут, уазалы куы абæдтытæ кæной, уæд сæ зонд сæхимæ æрцæудзæн (Мамс. Д., Хъæбатырты кадæг) «Пускайте их, пускайте, когда они посидят на холоде, то ум их придет в себя».

Побуждение к действию может относиться к самому говорящему или к группе лиц, в числе которых будет и сам говорящий. Для этого в значении повелительного наклонения используется форма 1-го лица ед. или мн. числа условного (сослагательного) наклонения.

Например: Цæйут, æфсымæртау раттæм нæ къухтæ абон кæрæдзимæ, Иры лæппутæ! (Къоста, Балцы зарæг) «Давайте, как братья, подадим друг другу руки сегодня, юноши Осетии!», Цæй, ныр æвналон»,фæзæгъы халон (Къоста, Халон æмæ рувас) «Ну, буду теперь есть,— говорит ворона».

Отношение побуждения к действию самого говорящего может быть выражено и аналитически: формой 2-го лица ед. числа повелительного наклонения + сочетание «мæнæй уый»: кус, мæнæй уый; дзур, мæнæй уый; фысс, мæнæй уый. Часто этой конструкции предшествует форма 2-го лица повелительного наклонения от глагола цæуын.

Например: Цу, ды уыимæ дзур, мæнæй уый «Иди, говори ты с ним».

Эта последняя конструкция употребляется в случаях недовольства или неудовлетворенности действием другого лица.

Повелительные формы цу и дзур могут быть связаны союзом æмæ «и», «да».

Например: Цу æмæ ды уыимæ дзур, мæнæй уый «Иди да говори ты с ним».

2-е лицо повелительного наклонения может иметь обобщенно-личное значение, т. е. действие может относиться не только к собеседнику, но к любому лицу.

Например: Ма худ аууонмæ æвзæрыл, хорзы-иу йæхи цур бафау! Дунетæй хуыздæр куы фестай, гъе уæддæр дæхи уд ма стау! (Къоста, Булкъ æмæ мыд) «Не смейся над плохим заочно, хорошего ты упрекай при нем же! Если ты окажешься лучшим на свете, и то не хвали свою душу!» Дардыл фæцу æмæ дæ хæдзар ссарай «Объезди подальше и найдешь свой дом».

2-е лицо повелительного наклонения может не выражать побуждения, обращенного к собеседнику, а приобретать значения разных оттенков модальности: возможности, допустимости, желательности, необходимости, вынужденности действия.

а) Возможность.

Например: Амар æй  фæлтау фыр надæй, акъах ын йæ цæст, фесаф æй бынтон æгадæй,бафсад æй æрмæст! (Къоста, Марходарæг) «Убей его лучше побоями, выколи у него глаза, погуби его совсем бесчестным,— только накорми!»;

б) Желание.

Например: «Гъæй, тæхуды, уæд та ныр дæ фыны фен дæ мады, дæ фыды, дæ хæстæг, зæгъ сын иу дзырд сæ масты, сæ зыны (Гæд. Ц., Фын) «Эх, хотя бы увидеть во сне свою мать, отца, родственника, сказать бы им одно слово в их горе, в их трудности»;

в) Допустимость.

Например: Афтæ æнхъæлыс, æмæ дæ мæт тынг кæнынц? Фæнды бахæр, фæнды ма, иу дæр дзы дæ кой нæ ракæндзæн (Дж. Д., Æнæбасæтгæ тых) «Ты так думаешь, что очень о тебе беспокоятся? Покушаешь ты или нет, ни один из них не вспомнит о тебе»;

г) Вынужденность.

Например: Уый йæ зæрдæйы дзæбæхæн тезгъо кæны, ды та кус æмæ йæ æфсæстæй дар, дзаума йын кæн, цух æй мацæмæй уадз! «Он в свое удовольствие гуляет, а ты работай и держи его сытым, одевай его, не оставляй его в недостатке».

Форма 1-го лица мн. числа условного (сослагательного) наклонения в значении повелительного наклонения (с интонацией побуждения) приобретает характер приглашения участвовать в действии, состоянии-процессе.

Например: Фæцыдыстæм бирæ. Æрбадæм чысыл! Нæ фæллад суадзæм æфцæджы нæууыл... (Гæд. Ц., Æфцæгыл) «Прошли мы много. Присядем немного! Отдохнем на лужайке перевала...»

1-е лицо мн. числа условного (сослагательного) наклонения в значении повелительного наклонения от глагола цæуын «идти» употребляется со стяжением сочетания æуæ в о, причем принимает окончание 2-го лица мн. числа ут (может употребляться и без этого окончания).

Например: Цомут, уадындзы хъæлæсæй кусæг адæммæ æрсидæм! (Хъамб. М., Сидт) «Пойдемте, голосом свирели призовем рабочий люд!»

Форма 1-го лица мн. числа прошедшего времени изъявительного наклонения от нескольких глаголов совершенного вида (ацæуын «пойти», райдайын «начать», бавналын «начать», сыстын «встать», араст кæнын «отправиться», араст уæвын «отправиться» и др.) с интонацией побуждения (приглашения) обозначает предложение немедленно приступить к действию совместно с говорящим.

Например: Цæй, райдыдтам! «Ну, начали», Ацыдыстæм! «Пошли!», Бавнæлдтам! «Начали!», Араст кодтам! «Отправились!», Цæй, араст стæм! «Ну, отправились!».

Эта конструкция синонимична употреблению 1-го лица мн. числа условного (сослагательного) наклонения в значении повелительного наклонения (Цомут, уадындзы хъæлæсæй кусæг адæммæ æрсидæм!).

С формами 3-го лица ед. и мн. числа повелительного наклонения, а также и условного (сослагательного) наклонения часто употребляется повелительная форма от уадзын «пускать» — уадз «пусть», «пускай», уадзут «пускайте» с союзом æмæ «и» или без него, который придает им значение дозволения, разрешения, пожелания, причем они могут быть с оттенком безразличного отношения говорящего к этому.

Например: Уадз рисса знагæн йæ зæрдæ мæ цинæй (Ниг., Уадз хъуысæд мæ зарæг) «Пусть будет болеть сердце врага от моей радости», Уадз æмæ дзурæд «Пускай говорит», Уадз æмæ кусæнт «Пусть работают», Уадзут сæ, сæ куыст кæной «Пускайте их, будут выполнять свою работу», Уадзут сæ, æмæ сæ куыст кæной «Оставьте их, пусть выполняют свою работу».

Глаголы кæнын (во всех значениях) и хъахъхъæнын во 2-м лице ед. числа повелительного наклонения часто употребляются без конечного согласного н (кæ, хъахъхъæ).

Например: Ракæн-иу, ракæ, йæ сагъæс дæ хъарæджы... (Къоста, Салдат) «Расскажи, расскажи его мечту в своей заплачке...», Естъа: Гигол, æрвитын хъæуы адæмы. Фæстиат мауал кæн. Сывæллонæй, чызгæй, зæрондæй схæццæ сæ кæ хъæумæ (Гæд. Ц., Амондмæ цæуджытæ) «Еста: Гигол, нужно посылать народ. Не опаздывай больше. Детей, девушек, стариков нужно проводить до села». Хъахъхъæ, нана, мæнмæ дæр, цæттæ мæ гал, мæ гутон... (Гæд. С., Чермен) «Смотри, нана, и на меня, готовы мои волы, мой плуг»...

Опущение н в повелительном наклонении глаголов кæнын и хъахъхъæнын более свойственно устной речи. (Данные формы являются разговорными, образованы не по правилам морфологии и в данный словарь не вошли.)

Форма 2-го лица ед. числа повелительного наклонения от глаголов цæуын «идти», кæуын «плакать», хъæуын «быть нужным» (цу, ку, хъу) не совпадает с основой настоящего времени этих глаголов цæу, кæу, хъæу.

От глагола уæвын «быть» повелительное наклонение у, ут, уæд, уæнт.

Глаголы, основа настоящего времени которых исходит на у неслоговое, во 2-м лице мн. числа перед окончанием. -ут теряют неслоговое у основы.

Например: тауын таут, арауын араут, фауын — фаут, стауын стаут, ардауын ардаут, схъауын схъаут, æфтауын æфтаут, схъиуын схъиут, фæуын фæут и т. д.

В повелительном наклонении от глагола исын с ставкой æр- во 2-м лице ед. и мн. числа обычно опускается конечное с, например: æри дæ къух «дай руку» (возможно и æрис дæ къух), æриут уæ къухтæ «дайте ваши руки» (наряду с æрисут уæ къухтæ).

Следует отметить, что глагол исын с приставкой æр- в значении «дать» употребляется только в повелительном наклонении.

Совершенно невозможно образование формы 2-го лица ед. и мн. числа повелительного наклонения от таких глаголов, как уырнын «верить», фæнды «хочется», а от глагола фæтчы «полагается» и вовсе невозможно образование этого наклонения.

С повелительным наклонением часто употребляется частица ма «ка». Частица эта с формами 2-го лица ед. и мн. числа придает действию оттенок смягчения.

Например: Рауай-ма, рауай, нæ фыййау, нæ фæстæ... (Къоста, Додой) «Иди-ка, иди, наш пастух, за нами»... Акæс-ма дзыллæтæм иу хатт ды дæр! (Гæд. Ц., Фæдис) «Выгляни-ка к массам один раз и ты!»

С формами 3-го лица ед. и мн. числа частица ма придает действию оттенок угрозы, предупреждения.

Например: Бацæуæд-ма уæдæ! «Попробует-ка пойти!», Ныффыссæнт-ма! «Попробуют-ка написать!» Зæгъæд-ма искæмæн! «Попробует-ка сказать кому-нибудь!»

Смягчение повеления, просьбы, совета и т. п. производится также при помощи частицы иу.

Например: Ракæн-иу, ракæ, йæ сагъæс дæ хъарæджы, аргæвд-иу хистæн нæ хъуг! (Къоста, Салдат) «Расскажи, расскажи, его мечту в своей заплачке, зарежь на поминки нашу корову!» Мæрдты дуармæ дæ цæстфæныкъуылдмæ баскъæфдзæн де 'фсургъ раст хураныгуылынмæ... Бакæс-иу æгъдаумæ! (Къоста, Уæлмæрдты) «К дверям царства мертвых в мгновение ока донесет тебя твой конь до захода солнца... Посмотри обычай!» Естъа: Мæлын... Тембо кæм ис? Æрцу-иу уæд мæ ингæнмæ, æрцу! Ныхъхъæр-иу кæн, æрцыдысты, зæгъгæ. Ныххой-иу мын мæ ингæн (Гæд. Ц., Амондмæ цæуджытæ) «Умираю... Где Тембо? Приходи тогда на мою могилу, приходи! Крикнешь, мол, пришли. Постучишь мне в могилу».

Наряду со смягчением частица иу отдаляет совершение действия от момента речи.

В зависимости от условий речи повелительное наклонение с частицей иу может обозначать, как и другие наклонения, действие повторяющееся.

Например: Ма худ аууонмæ æвзæрыл, хорзы-иу йæхи цур бафау! (Къоста, Булкъ æмæ мыд) «Не смейся заочно над плохим, хорошего упрекни при нем же!»

Для усиления действия, состояния-процесса с повелительным наклонением, а также с сослагательным в значении повелительного наклонения часто употребляется частица цæй «ну», цæйут «нуте».

Напранер: Цæй, равдисут абон уæ фæндтæ ныфсджынæй! Цæй, равдисут абон æфхæрды бæллын (Гæд. Ц., Сылгоймаг) «Ну, покажите сегодня свои желания смело! Ну, покажите сегодня желание угнетенной!» Цæй, базмæл, фервæз ныр дæ уагæй, ыссæст, ыстонг æмæ цагъар!... (Гæд. Ц., Интернационал) «Ну, встрепенись, избавься теперь от своего положения, угнетенный, голодный и раб!.. Цæйут, æфсымæртау раттæм нæ къухтæ абон кæрæдзимæ, Иры лæппутæ!.. (Къоста, Балцы зарæг) «Нуте, как братья подадим друг другу руки сегодня, юноши Осетии!..

Частица цæй может употребляться при повелительном наклонении единств. и множеств. числа, а цæйут только при множественном числе.

К частицам цæй, цæйут может прибавляться и частица ма «ка» Цæй-ма, чиныг мын ратт «Ну-ка, дай мне книгу», Цæйут-ма, сыстут æмæ кусын байдайут «Нуте-ка, встаньте и начинайте работать».

Как частица ма, так и частица иу не всегда сочетаются непосредственно с формой повелительного наклонения. Они могут присоединяться и к другим словам предложения.

Например: Чиныг-ма мын авæр «Одолжи-ка мне книгу», Чиныг-иу мын авæр «Одолжишь мне книгу», Райсом-ма æрбауай «Приходи-ка завтра», Райсом-иу æрбауай «Приходи завтра».

Частицы ма и иу при повелительном наклонении глагола могут быть вместе.

Например: Æрбауай-ма-иу райсом «Приходи-ка завтра», Чиныг-ма-иу мын авæр «Одолжи-ка мне книгу».

Примечание. Частицу -ма, служащую для ослабления действия, выраженного повелительным наклонением, не нужно смешивать с омонимичной частицей ма в значении отрицания «не» и в значении повторяемости «ещё».

Чтобы подчеркнуть действие или состояние процесс, выраженное повелительным наклонением, глагол может повторяться.

Например: Рауай-ма, рауай, нæ фыййау, нæ фæстæ (Къоста, Додой) «Иди-ка, иди, наш пастух, за нами...», Зар, зар, мæ цæст, сæрибар маргъ, æрвит, ызгъал æндон мыртæ... (Нигер, Терк) «Пой, пой, мой глаз, свободная пташка, посылай, рассыпай стальные звуки...», О мæ фæндыр, ацæгъд, ацæгъд, дæ рын бахæрон (Нигер, О мæ фæндыр). «О моя лира, сыграй, сыграй, да съем я твою болезнь».

С той же целью иногда могут повторяться некоторые глагольные приставки (ра-, ба-, фæ-, и т.д.): рауай, ра; ракæс, ра; бауай, ба; бакæс, ба; фæцу, фæ.

 

   

ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
БÆЛЛИЦЦАГ ЗДÆХÆН

Желательное наклонение обозначает нереальное действие, состояние-процесс, т. е. такое действие или состояние-процесс, которое в действительности, на самом деле не осуществляется, не осуществлялось или не будет осуществляться. Оно образуется путем прибавления к основам настоящего и прошедшего времени показателя желательности и в настояще-будущем времени, аи — в прошедшем времени: фыссин, цæуин, фыстаин, цыдаин.

Наклонение это наиболее употребительно в сложноподчиненных предложениях (главном и придаточном), причем особенно часто употребляется в сложноподчиненном предложении с условным придаточным.

Желательное наклонение имеет несколько значений, Оно выражает:

1. Желание, стремление.

Например: «Гъæй-джиди,— афтæ фæзæгъы йæхицæн, искуы æз дæр адæмы фарнæй куы скæнин мæхицæн кад æмæ сæр! Тарфдæр мæ зæрдæ йæхимæ куы хæссид искæй зынад, дунейы хæрзтæй хуыздæр мæм куы кæсид уарзондзинад!» (Къоста, Гъæй-джиди!) «Эх,— так говорит себе часто,— если бы я тоже счастьем народа мог создать себе почет и имя! Если бы глубже мое сердце к себе принимало чужую тягость, если бы лучшей из щедрот природы казалась мне любовь!», Уыцы сахат Азауы сæры фондзыссæдз хъуыдыйы аленчытæ кодта: фæндыди йæ, мыст куы фестадаид æмæ искуы зæххы бын куы амбæхстаид, йе цæргæс куы фестадаид æмæ арвы дæргъдзинады куы 'рбайсæфтаид, уæд та йын дымгæ Таймуразмæ фæдис хъæргæнæг куы фæуыдаид (Гæд. С., Азау) «В этот час в голове Азау проплыла сотня мыслей: хотелось ей, чтобы превратилась она в мышь и скрылась где-нибудь под землей или превратилась бы в орла и пропала бы где-нибудь в пространстве неба, хотя бы ветер для нее стал вестником тревоги к Таймуразу», Дымгæ, тæхуды, дæуæй куы уаин: дардмæ фæтæхин цагъайраг бæстæй. О мæй, тæхуды дæуыл куы цæрин, нал уынин æлдæртты гъе уæд цæстæй (Ниг., Таехуды!) «О ветер, если бы я, был тобой, улетел бы далеко из рабской земли. О луна, если бы жил я на небе, тогда бы я больше не видел глазами алдаров», Тæхуды, Мæскуымæ цæуыс, уый куы базыдтаин «Ах, если бы я узнал, что ты едешь в Москву».

2. Желательность действия, сопровождаемую предложением другим лицам (обычно собеседникам) осуществить его.

Например: Де 'мбалмæ письмо ныффыстаис «Написал бы ты письмо своему товарищу», Ацы чиныг куы бакæсис «Если бы ты прочитал эту книгу», Дзæгъæлы куы нæ бадис «Не сидел бы ты напрасно», Мæнæн амоныны бæсты дæхимæ куы 'ркæсис «Вместо того, чтобы учить меня, ты бы лучше посмотрел на себя».

Это значение синонимично повелительному наклонению: Де 'мбалмæ письмо ныффысс «Напиши письмо своему товарищу», Ацы чиныг бакæс «Прочти эту книгу», Дзæгъæлы ма бад «Не сиди напрасно», Мæнæн амоныны бæсты дæхимæ æркæс «Вместо того, чтобы учить меня, посмотри лучше на себя». Желательное наклонение в этом значении выражает совет, просьбу, с оттенком мягкости, деликатности, нерешительности.

3. Обусловленность одного действия другим, возможность осуществления одного действия при наличии другого, без указания на их осуществление. Речь идет о действиях, фактически не имеющих места ввиду отсутствия необходимых условий.

Например: Æз дзыллæйæ къаддæр куы дарин, куы бафидин искуы мæ хæс, уæд афтæ æнкъардæй нæ зарин, нæ хъуысид мæ кæуын хъæлæс... (Къоста, Ныстуан) «Если бы меньше я должен был народу, если бы оплатил я свой долг, тогда бы так грустно не пел я, не слышался бы мой плачевный голос», Æххæст ма зарын куы зонис, уæд дæ паддзахæн дарын фæразид зæрдæ (Къоста, Халон æмæ рувас) «Если бы ты еще умела петь, тогда бы сердце могло считать тебя царицей», Чиныг мæм куы уыдаид, уæд мæ урок сахуыр кодтаин «Если бы у меня была книга, то выучил бы я свой урок».

4. Долженствование, т. е. такое действие, которое должно было бы иметь место, но почему-либо не осуществлено.

Например: Æз дæм хъуамæ бауадаин, фæлæ мын рæстæг нæ фæцис «Я должен был забежать к тебе, но не было у меня времени», Уый дæр фыссид, фæлæ йæ къух риссы «Он бы тоже писал, но болит у него рука».

5. Возможность.

Например: Цы куыстаид æмæ кæимæ ныхас кодтаид, уый нæ уыдис Зæрæдайæн, æмæ йæ цæстытæ хæдзары дзауматыл ахаста (Маме. Д., Дыууæ сыхаджы) «У Зарада не было, что бы работала и с кем бы разговаривала, и она осмотрела мебель».

6. Предположение, допущение.

Например: Мæныл цыдаид авд азы, ахуыр кæнын куы райдыдтон, уæд «Мне, наверно, было лет семь, когда я начал учиться», Хур нæма аныгуылдаид, афтæ бæлццæттæ хъæуы уыдысты «Солнце еще, наверно, не зашло, так путники были в селении».

В дигорском диалекте желательное наклонение часто выражает многократность, обычность действия.

Желательное наклонение имеет настояще-будущее и прошедшее время.

 

   

УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
БАДЗЫРДОН ЗДÆХÆН

Условное (сослагательное) наклонение так же, как и желательное, выражает не реальное действие, состояние-процесс, а возможное, предполагаемое в настоящем или будущем.

Оно образуется от основы настоящего времени путем прибавления к ней личных окончаний, сходных, за исключением окончания 1-го лица множ. числа, с окончаниями прошедшего времени изъявительного наклонения переходных глаголов (см. ЛИЦО И ЧИСЛО ГЛАГОЛА)

Условное (сослагательное) наклонение тоже имеет несколько значений.

1. Долженствование.

Например: Зæхх, тагъд байгом кæн ды дæ риувæйнæг: хъуамæ ахæтон æз дæ зæрдæйы, хъуамæ бамбарон æз дæ сусæгад, хъуамæ дын бацъирон æз дæ урс æхсыр (Нигер, Хур, о хурзæрин...) «Земля, раскрой ты быстро грудь свою: Я должен пройтись по твоему сердцу, должен я понять твою тайну, должен я высосать твое белое молоко», Сымах афтæ зæгъут, æмæ хъуамæ алы адæмты фæллойгæнджытæ сæхи баиу кæной, се знæгты басæттой, стæй, уый фæстæ, Къостайы загъдау, иумæ хæларæй, уарзонæй, рæстæй сæ цард хорз аразын райдайой «Вы так говорите, что трудящиеся всех народов должны объединиться, победить своих врагов, затем, после этого, как говорил Коста, вместе начать строить хорошо свою жизнь в дружбе, любви, правде».

2. Побуждение, призыв к чему-нибудь (в 1-м лице ед. и мн. числа).

Например: «Цæй, ныр æвналон»,фæзæгъы халон... (Къоста, Халон æмæ рувас) «Ну, теперь буду начинать есть»,— говорит себе ворона», Æрбадæм, цæй, ме 'мбал, æрбадæм чысыл, нæ фæллад суадзæм æфцæджы нæууыл (Гæд. Ц., Æфцæгыл) «Присядем, товарищ, присядем немного, отдохнем на лужайке перевала», Скæнæм нæ тырыса дзыллæйы номæй, рухсмæ æнæзивæг цомут æнгомæй!..  (Къоста, Балцы зарæг) «Сделаем наше знамя от имени народа, к свету без лени пойдемте дружно!..» Цомут хъæумæ, скæнæм æртытæ æмæ уыдоны алыварс ныдздзыгуыртæ уæм æмæ нæхи батавæм,загъта æнæмæтхуызæй Сергей Миронович (Маме. Д., Хъæбатырты кадæг) «Пойдемте в село, разведем костры, сгрудимся вокруг них и погреем себя,— сказал с видом беззаботности Сергей Миронович».

3. Пожелание чего-нибудь.

Например: Зæй уæ фæласа, нæ тæрхоны лæгтæ... (Къоста, Додой) «Пусть вас снесет лавина, наши судьи»..., Удæнцой ма фена, махæн нæ царды фæнд чи халы барæмвæндæй!.. (Къоста, Салдат) «Пусть не увидит покоя, кто нашу жизнь разрушает намеренно!»... О, курын, сахуыр кæн мæн дæр, цæмæй æмбарон æз дæ диссаджы рæсугъд дæттæн сæ диссаджы хъæлæс, цæмæй хæххон донау рæсуг мæнæн мæ зæрдæ уа, цæмæй  йæ зарæгау рæсугъд мæнæн, мæ зард цæуа... (Коч. М., Кавказ) «О, прошу, научи и меня, чтобы я понимал удивительный голос твоих удивительно чистых рек, чтобы сердце мое было прозрачно подобно горной воде, чтобы песня моя была такой же красивой, как ее песня...»

К этому значению примыкает сослагательное наклонение в выражениях клятвенного характера.

Например: Дæ фæхъау фæуон «Да буду твоей жертвой», Дæ нывонд фестон «Да стану я твоей жертвой» и т. п.

4. Возможность.

Например: Æлгъыст фæуæд, чи ферох кæна ацы сау бон, чи ныббара знагæн ацы туг! (Гæд. Ц., Ленæйы бæстæйы) «Пусть будет проклят, кто забудет этот черный день, кто простит эту кровь!», Гаппо йæхæдæг дæр нырма ныр фæхъуыды кодта, æцæг Сослæнбег куы фæсахъат уа, уымæй йын тас кæй у (Маме. Д., Хъæбатырты кадæг) «Гаппо сам тоже только теперь подумал, что Сосланбеку опасно тем, что он может остаться калекой», Зиан дæр, исты кæмæ ис, ууыл цæуы, æндæр, кæмæ ницы ис, уымæй цы фесæфа? (Маме. Д. Залдуз) «Убыток тоже терпит тот, у кого есть что-нибудь, а что может пропасть у того, у кого нет ничего?»

5. Условие, необходимое для осуществления другого действия, выраженного изъявительным или повелительным наклонением. При этом действие, выраженное условным наклонением, должно было бы осуществиться раньше действия, выраженного изъявительным или повелительным наклонением.

Например: Хъæр мæрдтæм дæр хъуысы, куы бамбæхсай барæй, уæд усы кæрдæны мыккагмæ фæхæт!.. (Къоста, Катай) «Крик доносится и до мертвых, если скроешься нарочно, то вечно ходи ты в женском платке!.., Уазæгæн йæ хæрд йæхи куы фæуа, уæд дуармæ кæсы (Поговорка) «Когда гость получит свое угощение, то он смотрит на дверь», Кæд горæтмæ ацæуон, уæд чингуытæ балхæндзынæн «Если я поеду в город, то куплю книги».

6. Предположение, сомнение.

Например: Сымах цæуылты хъуыды кæнут, цæуыл кусут, уыдæттæ сымахау арф бамбарын куы нæ бафæразон кæнæ сæ куы бамбарон, уæд сæ æххæст кæнын мæ бон куы нæ бауа, уымæй тæрсын (Маме. Д., Хъæбатырты кадæг) «Я боюсь, что не смогу так глубоко понять то, над чем вы думаете, над чем работаете или же если пойму, то, быть может, не смогу их выполнить», Чи зоны, ацы чингуытæ мæн бахъæуой «Быть может, эти книги мне понадобятся», Изæры нæм хъуамæ уазджытæ æрбацæуа «Вечером, очевидно, к нам придут гости».

Условное (сослагательное) наклонение употребляется как в простом, так и в сложноподчиненном предложении, причем главным образом в придаточном предложении при наличии в главном глагола в изъявительном или повелительном наклонении.

Условное наклонение не имеет настоящего и прошедшего времени.

 

   

ВРЕМЕНА ГЛАГОЛА

МИВДИСÆДЖЫ АФОНТÆ

Понятие наклонения неразрывно связано со временем, т. к. всякое действие, состояние-процесс протекает во времени. В этой связи глагол имеет формы, которые указывают на время совершения этих действий, процессов. В зависимости от отношения действия, процесса, выражаемого глаголом, к моменту речи различают три времени:

Нырыккон афон. – Настоящее время;
Ивгъуыд афон. – Прошедшее время;
Суинаг афон. – Будущее время.

Действие, процесс может протекать в момент, когда идет о нем речь (Æз фыссын письмо «Я пишу письмо», Лæппу бады къласы «Мальчик сидит в классе»), могла протекать раньше момента речи (Æз знон фыстон письмо «Я вчера писал письмо», Лæппу æрдæбон бадти къласы «Мальчик недавно сидел в классе») или будет протекать после момента речи (Изæры æз фысдзынæн письмо «Вечером я буду писать письмо», Раисам лæппу баддзæн къласы «Завтра мальчик будет сидеть в классе»).

В зависимости от отношения действия, процесса, выражаемого глаголом, к моменту речи различаем три времени: настоящее, прошедшее и будущее.

НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
НЫРЫККОН АФОН

Настоящее время обозначает действие или состояние-процесс, совпадающее с моментом речи, т. е. протекающее в момент речи.

Например: Хур кæсы «Солнце смотрит», Булæмæргъ зары «Соловей поет», Хъуццытæ хизынц «Коровы пасутся», Ахуыргæнинæгтæ ахуыр кæнынц «Ученики учатся».

Настоящее время от всех глаголов, за исключением вспомогательного глагола уæвын, образуется путем прибавления личных окончаний к основе настоящего времени.

Формы настоящего времени имеются как у глаголов несовершенного вида (Æз кусын «Я работаю», Ды цæуыс «Ты идешь», Уый хъусы «Он слушает»), так и от глаголов совершенного вида æз акусын, бакусын, фæкусын; ды æрцæуыс, ссæуыс, ныццæуыс; уый байхъусы, фæхъусы, æрбайхъусы).

В зависимости от характера обозначаемых глаголом действий, состояний-процессов и от отношения говорящего к сообщаемому настоящее время имеет несколько разновидностей значения и употребления.

Настоящее время от глаголов несовершенного вида может обозначать:

а) действие или процесс, совершающийся в момент речи.

Например: Авд лæппуйы зилынц Фсатийы алыварс, залмы сыфтæ тилынц, бындз нæ уадзынц 'ввахс   (Къоста, Фсати) «Семь юношей кружатся вокруг Фсати, листьями лопуха они машут, не подпускают мух близко», Разынд алцæмæ ныр æрдзы цæсгом: хъазынц сау хæхтæ, кафынц урс миттæ, уасы уасæгой, зары булæмæргъ (Нигер, Ма ку, мауал ниу...) «Показалось всему теперь лицо природы: играют черные горы, пляшут белые снега, кукует кукушка, поет соловей»;

б) действие, процесс, осуществлявшийся в прошлом. Это настоящее время называется повествовательным, или историческим, и употребляется обычно для большей изобразительности и живости рассказа. То, что действие или процесс, выраженный глаголом в настоящем времени, относится к прошлому, устанавливается в таких случаях контекстом — наличием в соседних предложениях глагола прошедшего времени, обозначающего основное действие.

Например: Лæппу фестадис, арæвдзытæ кодта йæхи, бæхыл абадт, æмæ фæцæуынц разæй Уырызмæг йæ хъулон Æрфæныл, йæ фæстæ лæппу йæ Аласайыл. Цæуынц, цæуынц зилгæ дымгæ, тухгæ уад нал æнцайы. Уырызмæджы хъулон Æрфæн мит фады йæ мæргъгæйæ, хаттæй-хатт дзы афсæры йæ бырынчъытæ. Лæппуйы бæх йæ фæстæ сау зæххыл хизгæ цæуы. Æрфæны æууæлтæ хорз нал сты,фæллайын байдыдта (Нарты кадджытæ) «Мальчик вскочил, подготовился, сел на коня, и едут — впереди Урызмаг на своем пегом Арфане, за ним мальчик на своем Аласа. Едут, едут — кружащийся ветер и буран не перестают больше. Пегий Арфан Урызмага рассекает снег своей грудью, временами морда его оказывается в снегу. Конь мальчика за ним идет по талой земле, пасется. Плохи дела Арфана — начал он уставать».

Сæрдыгон бон. Хур ныккасти йæ зынг цæстæй дунемæ. Хæхтæ ныддардтой сæ фæрстæ хуры тæвдмæ. Цъититæ æрттивынц хуры рухсæй. Къæдзæхы цыргъытæ ныгъуылынц арвы цъæхы. (Гæд. Ц., Дыууæ дидинæджы) «Летний день. Солнце огненным глазом смотрит на мир. Горы свои бока направили на солнце. Ледники сверкают от света солнца. Острия скал утопают в синеве неба»;

в) действие или состояние процесс, которое совершается постоянно, беспрерывно или же длительно, причем оно имеет место и в момент речи.

Например: Зæхх зилы хуры алыварс «Земля кружится вокруг солнца», Ме 'фсымæр цæры Мæскуыйы «Мой брат живет в Москве», Хæдтæхæг тæхы тагъд «Самолет летит быстро», Мæ фыд кусы фабрикæйы  «Мой отец работает на фабрике», Дыууæ сынты базыры хуызæн сау æрфыджы сæхи бæрзонд систой цæстыты сæрмæ æмæ æвдисынц Залдузы æдзух зæрдæйы хъæлдзæг ахаст (Маме. Д., Залдуз) «Две похожие на крылья ворона черные брови поднялись высоко над глазами и показывают постоянно веселый нрав Залдуз»:

г) действие или состояние-процесс, которое будет иметь место в будущем. Осуществление действия, процесса в будущем устанавливается наличием соответствующих наречий.

Например: Изæры мах цæуæм театрмæ «Вечером мы идем в театр», Колхозы правлени иннæбон æрвиты йæ адæмы хос кæрдынмæ «Правление колхоза послезавтра посылает своих людей косить сено».

В глаголах движения для выражения направления действия в момент речи употребляется настоящее время с приставками æр-, æрба-, ра-, с-(ыс-), показывающими направленность действия в сторону говорящего, а также фæ-, показывающей направленность действия в любую сторону от говорящего. Осуществление действия в прошлом или в будущем: устанавливается в этом случае употреблением соответствующих обстоятельственных слов времени.

Например: Знон быдырæй ссæуын. Хъæуы кæронмæ куыд схæццæ дæн, афтæ кæсын, æмæ уæртæ иу лæг æрбацæуы «Вчера я еду из степи. Как только доехал до окраины села, смотрю, вон идет один человек (в мою сторону)», Раисам дæм фæцæуын «Завтра иду к тебе», Де 'фсымæр иннæбон ссæуы Мæскуыйæ, æмæ дæхи цæттæ кæн «Твой брат послезавтра прибывает из Москвы, так что готовься», Иннæбон дæм уазджытæ æрбацæуы, æмæ цæттæ кæн дæхи «Послезавтра идут к тебе гости, так что готовься», Асæрды дæм уазджытæ æрбахонын «Летом (я) приглашаю к тебе гостей».

Настоящее время изъявительного наклонения от глаголов совершенного вида выражает действие обычное, многократное, т. е. такое действие, которое имело место в прошлом, продолжает иметь место в момент речи и будет иметь место в будущем. Это обычное действие, процесс мыслится не как беспрерывное явление, а как совершающееся с перерывами, следовательно, оно не однократное, а многократное.

Наряду с обычностью глаголы совершенного вида со значением движения, перемещения в форме настоящего времени выражают также и направление движения (движение сверху вниз, снизу вверх, изнутри наружу, снаружи внутрь, в горизонтальной плоскости), причем в сторону говорящего или в сторону от говорящего.

Например: Сæрдыгон фæлмæн дымгæ рахъазы хохы цъуппытыл, ракафы дидинæджы алыфарс, хъæбыстæ йын акæны æмæ та фæаууон вæййы кæмдæр, дæлбылты. Йæ мидбылты бахуды дидинæг, ныуулæфы. æрвон уæлдæфы, сисы йæ дари базыртæ, батилы йæ сæр æмæ та акæсы комы рæбынмæ (Гæд. Ц., Дыууæ дидинæджы) «Летний нежный ветерок играет на вершинах гор, пляшет вокруг цветка, обнимает его и скрывается опять где-то, пониже. Улыбается цветок, вдыхает поднебесный воздух, поднимает свои шелковые крылья, покачает головой и смотрит опять в глубь ущелья», Даргъ хæххон зымæг уалдзыгон бонау ныр æрымысын æз фын фенæгау (Къоста, Фесæф) «Долгую горскую зиму подобно весеннему дню я теперь вспоминаю будто сновидение», Бирæйы фæфæнды райсомæй хуыссын (Къоста, Фсати) «Многим хочется (обычно) утром спать».

Для выражения обычности, многократности действия формой настоящего времени несовершенного вида (с указанием направления действия в сторону говорящего или в сторону от говорящего при помощи глагольных приставок) к приставкам прибавляется частица цæй (ра + цæй, æр + цæй, с(ыс) + цæй, æрба + цæй, фæ+цæй).

Например: Лæппу рацæйцæуы, фæлæ йæ йе 'мбæлттæ нæ рауадзынц «Мальчик намеревается выходить, но товарищи его не выпускают», Уазæг куы 'рцæйбады, уæд та йæ сахатмæ æркæсы «Когда гость намерен бывает сесть, то посматривает на свои часы», Мæргътæ хъарм бæстæм куы фæцæйтæхынц, уæд сæ фæндагыл бирæ баззайы «Когда птицы летят в теплые страны, то в пути из них остается много», Исты куы сцæйдзурын, уæд та мæм ме 'мбал йæ цæст æрныкъулы «Когда я собираюсь вымолвить что-нибудь, то товарищ моргает мне глазом», Хур куы фæцæйныгуылы, уæд арвыл хурныгуылæны 'рдыгæй изæрæхсид сырх-сырхид адары «Когда заходит солнце, то на небе с западной стороны вечерняя заря краснеет».

Обычность несовершенного вида, выражаемого путем прибавления к глагольным приставкам частицы цæй, может обозначать действие, состояние-процесс, которое на самом деле не имело, не имеет и не будет иметь места, а только предполагалось или предполагается осуществить.

Настояще-будущее время желательного наклонения от глаголов несовершенного вида обозначает такое действие, процесс, который желательно или возможно при определенных условиях в момент речи, причем он может быть и длительным.

Например: Газеттæ куы кæсис, уæд хабæрттæ зонис «Если бы ты читал газеты, то был бы в курсе событий», Тæхуды, дæумæ куы хъусин! «Ах, если бы я слушал тебя!»

Настояще-будущее время желательного наклонения от глаголов несовершенного вида может выражать желаемое или возможное действие, состояние-процесс, которое могло бы быть осуществлено в будущем, т. е. после момента речи, при определенных условиях. Возможность или желательность осуществления действия в будущем устанавливается употреблением слов и словосочетаний, обозначающих время.

Например: Изæры театрмæ куы цæуин, уæд дæ мемæ акæнин «Если бы вечером я шел в театр, то пригласил бы тебя с собой», Искуы искæдæм куы цæуин, уæд мæхицæн æхца бамбырд кæнин «Если бы когда-нибудь куда-нибудь (я) ехал, то собрал бы себе деньги».

Будущее время условного (сослагательного) наклонения от глаголов несовершенного вида обозначает:

а) возможное, предполагаемое действие, состояние-процесс в будущем, непосредственно после момента речи.

Например: Æз кусон, ды бадай, уый раст нæу «Мне работать, а тебе сидеть, это неправильно», Дæумæ хъусон æви мæ куыст кæнон? «Тебя мне слушать или выполнять мне свою работу?»;

б) возможное, предполагаемое действие, состояние-процесс в будущем, т. е. после момента речи в отдаленном будущем.

Например: Изæры хъуамæ цæуæм киномæ «Вечером, очевидно, будем идти в кино», Чи зоны, сом фыссæм диктант «Возможно, завтра будем писать диктант», Æз хъуамæ цæуон Мæскуымæ «Я, должно быть, буду ехать в Москву»;

в) возможное в будущем действие, при условии совершения или во время совершения которого будет осуществлено другое действие, выраженное изъявительным или повелительным наклонением.

Например: Кæд горæтмæ цæуон, уæд дæм бадзурдзынæн «Если буду ехать в город, то дам тебе знать», Горæтмæ куы цæуон, уæд дын фехъусын кæндзынæн, «Когда буду ехать в город, то сообщу тебе», Æхца куы райсай, уæд-иу мын зæгъ «Когда получишь деньги, то скажи мне».

 

ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
ИВГЪУЫД АФОН

Прошедшее время от всех глаголов образуется путем прибавления личных окончаний к основам прошедшего времени.

Прошедшее время от глаголов несовершенного вида изъявительного наклонения обозначает действие или состояние-процесс, осуществлявшееся раньше момента речи, причем оно могло быть такое действие или состояние-процесс, которое совершалось длительное время.

Например: Рæсугъдæн йæ мидбылты бахудт саста адæймаджы зæрдæ. Йæ ныхас зилын кодта адæймаджы сæр (Бар. Г., Тауыче) «У красавицы улыбка покоряла сердце человека. Речь ее кружила голову человека», Лыстæнмæ сæ хаста мад йæ хъæбулты, æдæрсгæ сæ нуæрста алы бызгъуырты (Къоста, Сидзæргæс) «На подстилку носила мать своих детей. Безбоязненно закутывала разным тряпьем», Ахуыргæнджытæ лæууыдысты скъолайы кæрты æмæ цæуылдæр сабыр ныхас кодтой (Дж. Д., Æнæбасæтгæ тых) «Учителя стояли во дворе школы и о чем-то тихо разговаривали», Залдуз бричкæйы бадти чындзы фарсмæ æмæ фæндырæй цагъта (Маме. Д., Залдуз) «Залдуз сидела на бричке рядом с невестой и играла на гармошке».

Прошедшее время желательного наклонения от глаголов несовершенного вида обозначает действие или состояние-процесс, которое могло бы иметь место в прошлом, но почему-либо не совершалось, а осталось как желаемое, возможное, предполагаемое и т. д.

Например: Чиныг мын куы лæвæрдтаис, уæд дæм бацыдаин «Если бы (ты) мне давал книгу, то (я) пришел бы к тебе», Горæтмæ куы цыдаис, уæд дын исты бафæдзæхстаин «Если бы (ты) ехал в город, то бы (я) тебе поручил что-нибудь».

Прошедшее время несовершенного вида изъявительного наклонения может обозначать и такое действие, которое было только в намерении, но не осуществлялось по какой-либо причине.

Например: Æз дæр цыдтæн Мæскуымæ, фæлæ мæм æхца нæ уыдис «Я тоже ехал (т. е. намеревался ехать) в Москву, но не было у меня денег», Мах цыдыстæм экскурсийы, фæлæ рæстæг хорз нæ уыд, æмæ уый тыххæй баззадыстæм «Мы шли на экскурсию, но погода была плохая, и поэтому остались».

Обозначая ряд осуществлявшихся или имевших возможность осуществляться в прошлом действий, процессов, прошедшее время от глаголов несовершенного вида не устанавливает временной последовательности их осуществления.

Например: Æз бадтæн æмæ хъуыстон ныхасгæнæгмæ «Я сидел и слушал рассказчика», Мах фарстаиккам æмæ фыстаиккам нæ тетрæдты дзуаппытæ «Мы бы спрашивали и писали в тетрадях ответы».

Прошедшее время изъявительного наклонения от глаголов совершенного вида обозначает действие или состояние-процесс, осуществившееся в определенный момент прошлого, которое могло быть и непосредственно перед моментом речи.

Например: Æз письмо ныффыстон «Я написал письмо», Кусджытæ райстой сæ мызд «Рабочие получили свою зарплату», Скъоладзаутæ ацыдысты экскурсийы «Учащиеся пошли на экскурсию», Зæрин хур йæ тынтæ нывæндгæ цъæх арвæй æдзынæг ныккаст (Гул. А., Уалдзыгон зарæг) «Золотое солнце, распуская свои лучи, уставилось с синего неба».

Прошедшее время от глаголов совершенного вида желатель­ного наклонения обозначает действие или состояние-процесс, которое могло бы осуществиться в определенный момент прошлого.

Например: Æз дæр балхæдтаин чингуытæ «Я бы тоже купил книги», Горæтмæ куы ацыдаин, уæд ме 'мбалы федтаин «Если бы я поехал (пошел) в город, то видел бы своего товарища».

Когда в предложении несколько глаголов прошедшего времени совершенного вида, то они обычно обозначают ряд последовательных или сменявших друг друга в прошлом фактов.

Например: Скодта Гуыба Джериханы йæхимæ, радта йын йæхи фырт Алыксийы зæронд дарæс, бахуыйын ын кодта æнæлæгуынгонд æрчъиагæй дыууæ æрчъийы æмæ йæ дыккаг бон фыййау арвыста (Маме. Д., Джерихан) «Привел к себе Губа Джерихана, дал ему старую одежду сына своего Алексея, заставил ему пошить обувь из не очищенной от волос кожи и на второй день послал его пастухом», Дæхцийыл æрбатыхстысты ног хъуыдытæ æмæ ног фæндæттæ. Цавæрдæр цæуæнтыл бахъардтой мидæмæ, йæ хуылфмæ, барæвдыдтой йæ уалдзыгон уддзæфау (Гæд. Ц., Фыдæлты намыс) «Дахци окутали новые мысли и новые желания, какими-то ходами проникли (они) внутрь, в душу его, утешили его подобно весеннему дуновению».

Иногда прошедшее время может обозначать будущее действие, состояние-процесс.

Например: Морæ фæсмынæй дæ буц хъæбулы зæрдæ нал срухс кодтай, мæ мад! (Къоста, Салдат) «Коричневым сукном не порадуешь больше сердце любимого своего сына, моя мать!» Иннæбон ма мæ ссардтай, куыннæ! «Послезавтра нашел (ты) еще меня, ну да!»

 

БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
СУИНАГ
АФОН

Будущее время изъявительного наклонения образуется от основы настоящего времени путем прибавления личных окончаний, представляющих собой сочетание фонетически изменяющегося и в единственном и во множественном числе признака-суффикса будущего времени -дзын и собственно окончаний, совпадающих с окончаниями прошедшего времени непереходных глаголов.

Будущее время изъявительного наклонения от глаголов несовершенного вида обозначает действие, которое будет происходить после момента речи.

Например: Изæры мах цæудзыстæм киномæ «Вечером мы будем идти в кино», Раисом нæм уыдзæнис уазджытæ «Завтра у нас будут гости», Колхоз сæрды йæ фос скъæрдзæнис хизынмæ хохмæ «Колхоз летом свой скот будет гнать пастись в горы».

Будущее время изъявительного наклонения от глаголов несовершенного вида обозначает и такое действие, которое совершается в момент речи и будет продолжаться и после, причем длительное время.

Например: Æрттивдзæн хур, цæудзæни цард, фæлтæртæ ивдзысты фæлтæрты, уæддæр егъау поэты зард цæрдзæни адæмы зæрдæты (Гул. А., М. Горький) «Будет сиять солнце, жизнь будет идти, поколения будут сменять поколения, и все же великого поэта песня будет жить в сердцах людей», Руке уæлахизæн кады зарджытæ мах кæддæриддæр райгæ зардзыстæм (Гул. А., Кады зарджытæ) «Светлой победе славные песни мы будем петь всегда с радостью».

Будущее время несовершенного вида в определенных условиях может обозначать действие или состояние-процесс, которое совершается в момент речи. Так, например, подошедший к пишущему может спросить: Ды дæр та письмо фысдзынæ, æндæр цы? «Ты тоже письмо будешь писать, что же другое?» Или, видя идущего или отправляющегося, человек может спросить: Æмбырдмæ цæудзынæ, æндæр кæдæм? «На собрание (ты) будешь идти, куда иначе?». В данном случае говорящий высказывает свое предположение.

Будущее время изъявительного наклонения от глаголов совершенного вида обозначает такое действие, или состояние-процесс, которое обязательно будет выполнено после момента речи.

Например: Чызг: Ком дын æз нæ ратдзынæн: рог зæрватыкк фестдзынæн, денджызы стæлфдзынæн, гъе уæд ма цы кæндзынæ? — Лæппу: Уæд æз уари фестдзынæн, денджызмæ фæтæхдзьмæн, доны бын дæ ссардзынæн, стæй дæ хусмæ райсдзынæн... Гъе уæд та цы зæгъдзынæ? (Бар. Г., Чызг æмæ лæппу) «Девушка: Я тебя не послушаюсь: в быструю ласточку превращусь, в море полечу, вот тогда что еще будешь делать? — Юноша: Тогда я превращусь в сокола, полечу к морю, под водой тебя найду и вынесу на сушу... Вот тогда что еще ты скажешь?».

 

   

ЛИЦО И ЧИСЛО ГЛАГОЛА

МИВДИСÆДЖЫ ЦÆСГОМ ÆМÆ НЫМÆЦ

В систему спряжения глагола входят прежде всего личные формы глагола, служащие для выражения сказуемого. Различаются во всех временах (настоящем, прошедшем и будущем) формы 1-го, 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа. Формы единственного и множественного числа в строке разделены тремя точками.

Например:
Æргомон здæхæн. Нырыккон афон.

æз
кусын … мах кусæм
ды
кусыс … сымах кусут
уый
кусы … уыдон кусынц

Личные формы в осетинском языке выражаются:

          а) личными окончаниями,
         б) личными окончаниями вместе с личными местоимениями (такие глаголы при определенной семантике являются безличными и могут иметь объектное спряжениеобъектон ифтындзæг).

Личными окончаниями, за исключением единственного числа настоящего времени глагола уæвын «быть», являются:

1) для изъявительного наклонения
в настоящем времени:

единственное число                 множественное число

1-е л. -ын (цæрын, кусын)       -æм (цæрæм, кусæм)
2-е л. -ыс
(цæр
ыс, кусыс)        -ут (цæрут, кусут)
3-е л.
(цæр
ы, кусы)             -ынц (цæрынц, кусынц)

в прошедшем времени:
а) в непереходных глаголах:

единственное число                     множественное число

1-е л. -тæн (цардтæн)                 -ыстæм (цардыстæм)
2-е л. -тæ
(цард
тæ)                     -ыстут (цардыстут)
3-е л. -ис,
(цард
ис, царди)       -ысты (цардысты)

б) в переходных и части непереходных глаголов:

единственное число                    множественное число

1-е л. -(т)он (куыстон)               -(т)ам  (куыстам)
2-е л. -(т)ай
(куыст
ай)              -(т)ат  (куыстат)
3-е л. -(т)а
(куыст
а)                  -(т)ой  (куыстой)

в будущем времени:

единственное число                   множественное лицо

1-е л. -дзынæн (цæрдзынæн, кусдзынæн)           -дзыстæм (цæрдзыстæм, кусдзыстæм)
2-е л. -дзынæ
(цæр
дзынæ, кусдзынæ)                -дзыстут (цæрдзыстут,.кусдзыстут)
3-е л. -дзæнис,
(цæр
дзæнис, кусдзæнис)       -дзысты (цæрдзысты,   кусдзысты)

2) для повелительного наклонения

единственное число                        множественное число

2-е л. — (цæр, кус)                           -ут (цæрут, кусут)
3-е л. -æд
(цæр
æд, кусæд)               -æнт (цæрæнт, кусæнт)

3) для желательного наклонения
в настоящем и будущем времени:

единственное число                           множественное число

1-е л. -ин (цæрин, кусин)               -иккам (цæриккам, кусиккам)
2-е л. -ис
(цæр
ис, кусис)               -иккат (цæриккат, кусиккат)
3-е л. -ид
(цæр
ид, кусид)              -иккой (цæриккой, кусиккой)

в прошедшем времени:

единственное число                                   множественное число

1-е л. -аин (цардаин, куыстаин)      -аиккам (цардаиккам, куыстаиккам)
2-е л. -аис
(цард
аис, куыстаис)      -аиккат (цардаиккат, куыстаиккат)
3-е л. -аид
(цард
аид, куыстаид)     -аиккой (цардаиккой, куыстаиккой)

4) для условного наклонения
в настоящем и будущем времени:

единственное число                     множественное число

1-е л. -он (цæрон, кусон)          -æм (цæрæм, кусæм)
2-е л. -ай
(цæр
ай, кусай)          -ат (цæрат, кусат)
3-е л.
(цæр
а, куса)                -ой (цæрой, кусой)

Из приведенного перечня личных окончаний во всех наклонениях и временах видно:

1. Личные окончания настоящего времени изъявительного наклонения в целом, за исключением 1-го лица множ. числа, не совпадают с личными окончаниями других наклонений и времен.

2. Личные окончания прошедшего времени изъявительного наклонения непереходных глаголов совпадают с личными окончаниями будущего времени изъявительного наклонения без фонетически изменяющегося суффикса-признака будущего времени (дзын в 1-м и 2-м лицах, дзæн в 3-м лице един, числа, дзы во всех лицах множ. числа). Окончания эти представляют собой не что иное, как личные формы настоящего времени изъявительного наклонения глагола уæвын «быть» (дæн, дæ, и(ис), (ы)стæм, (ы)стут, (ы)сты. Это говорит о том, что исторически прошедшее и будущее времена глагола представляли собой сложные формы.

В 3-м лице единственного числа окончания (-и, -ис) и в прошедшем и в будущем времени могут свободно опускаться, например: уый цард, царди, цардис «он жил», уый цæрдзæн, цæрдзæни, цæрдзæнис «он будет жить». Выбор формы, без окончания, с окончанием или с окончанием -ис, можно сказать, всецело зависит от говорящего.

В данном словаре формы 3-го лица единственного числа изъявительного наклонения с окончаниями -ис, и в прошедшем и в будущем времени непереходных глаголов, а также в будущем времени переходных глаголов расположены в порядке их предпочтительного применения с точки зрения морфологических норм языка. Формы без окончаний -ис, следует считать разговорными (ненормативными).

Например:
Æдзæугæ мивдисæг.

Æргомон здæхæн. Ивгъуыд афон.

уый
бадтис (бадти, бадт)
Æргомон здæхæн. Суинаг афон.

уый
баддзæнис (баддзæни, баддзæн)

 Цæугæ мивдисæг.
Æргомон здæхæн. Суинаг афон.

уый
фысдзæнис (фысдзæни, фысдзæн)

3. Личные окончания прошедшего времени изъявительного наклонения переходных глаголов -(т)он, -(т)ай и т. д. также в целом совпадают с личными окончаниями будущего времени условного (сослагательного) наклонения. Только окончание 1-го лица множ. числа прошедшего времени -ам отличается от окончания того же лица будущего времени условного наклонения гласным звуком æ), причем последнее, т. е. окончание 1-го лица множ. числа условного наклонения совпадает с окончанием того же лица настоящего времени изъявительного наклонения. Эти последние, т. е. 1-е лицо множ. числа настоящего времени изъявительного наклонения и 1-е лицо множ. числа условного наклонения, приходится различать по значению.

Например: Мах фыссæм письмо «Мы пишем письмо» и Мах хъуамæ фыссæм письмо «Мы должны будем писать письмо».

4. Личные окончания настояще-будущего времени желательного наклонения всецело совпадают с личными окончаниями прошедшего времени того же наклонения, так что настояще-будущее  время и прошедшее время .желательного наклонения различаются только основами.

5. Личные окончания множ. числа желательного наклонения (-ам, -ат, -ой) совпадают с личными окончаниями множ. числа прошедшего времени изъявительного наклонения переходных глаголов, например: куыстам «(мы) работали» — кусиккам, куыстаиккам «(мы) бы работали» и т. д.

6. Личная форма 2-го лица единств, числа повелительного наклонения, как было отмечено выше, совпадает с основой настоящего времени (за очень редким исключением), т. е. не имеет окончания. Окончание 2-го лица множ. числа повелительного наклонения совпадает с окончанием 2-го лица множ. числа настоящего времени изъявительного наклонения. Различать эти формы можно только в контексте.

Таким образом, из обзора личных форм видно, что личные окончания глагола являются показателями только лица и числа . Что же касается категории времени и наклонения, то они, т. е. окончания, показателями их не служат. Отсюда приходим к выводу, что система спряжения в осетинском языке агглютинативно-флективная.

Форма 1-го лица единств, числа обозначает действие, говорящего (æз цæуын «я иду», æз фыстон «я писал», æз баддзынæн «я буду сидеть»), форма же 1-го лица множ. числа обозначает действие многих лиц, в числе которых считает себя и говорящий (мах цæуæм «мы идем», мах фыстам «мы писали», мах бадтыстæм «мы сидели»).

В числе лиц, действие которых обозначается 1-м лицом множ. числа, могут быть говорящий и собеседник или собеседники, но может быть и так, что собеседник или собеседники не являются участниками этого действия или состояния-процесса.

Форма 1-го лица множ. числа может обозначать и действие говорящего, т. е. употребляться вместо формы 1-го лица единств, числа. Такое употребление формы 1-го лица множ. числа вместо единственного заимствовано осетинским языком из русского и чаще употребляется в научной литературе.

Форма 2-го лица единств, числа обозначает действие собеседника (ды цæуыс «ты идешь», ды фыстай «ты писал», ды баддзынæ «ты будешь сидеть»); форма 2-го лица множ. числа обозначает действие нескольких лиц, которые могут быть собеседниками или в числе которых может быть собеседник или собеседники (сымах цæут «вы идете», сымах фыстат «вы писали», сымах баддзыстут «вы будете сидеть»).

Форма 2-го лица множ. числа в литературном языке (письменной и устной его формах) употребляется часто вместо формы 2-го лица единств, числа. Это употребление формы множественного числа вместо единственного развилось в осетинском языке под сильным влиянием русской культуры и русского языка.

Например:

А-а-а, мæ лымæн колхозы сæрдар, схæццæ та дæ? Бахатыр кæнут, Евгений Владимирович, æнхъæлдæн, цæуынмæ уæхи рæвдз кодтат, салам раттыны фæстæ загъта Агуыбе (Фæрн. Дз., Æхсызгон фембæлд. Газ. «Рæстдзинад») «— А-а-а, мой друг председатель колхоза, прибыл опять? — Простите, Евгений Владимирович, кажется, собирались уходить, — после приветствия сказал Агубе».

Форма 2-го лица единств, числа может обозначать не только действие или состояние-процесс собеседника, но и такое действие или состояние-процесс, которое может быть отнесено к любому лицу, в том числе и к самому говорящему. Такое значение формы 2-го лица называется обобщенно-личным значением.

Например: Дардыл фæцу æмæ дæ хæдзар ссарай «Езжай дальним путем и найдешь свой дом», Цы байтауай, уый æркæрддзынæ «Что посеешь, то пожнешь».

Форма 3-го лица единств, числя обозначает действие постороннего лица, не являющегося собеседником, или любого другого предмета (уый цæуы «он идет», уый фыста «он писал», уый баддзæн «он будет сидеть», бæх хизы «лошадь пасется», сармадзан нæрыдис «пушка гремела», дон кæлдзæнис «вода будет литься»).

Форма 3-го лица множ. числа указывает на действие или состояние-процесс двух или более лиц, не являющихся собеседниками, или других предметов, о действии которых идет речь между первым и вторым лицом (уыдон цæуынц «они идут», уыдон фыстой «они писали», уыдон баддзысты «они будут сидеть»; бæхтæ хизынц «лошади пасутся», сармадзантæ нæрыдысты «пушки гремели», дæттæ кæлдзысты «воды будут литься»). Форма 3-го лица единств, числа может употребляться в безличном значении, т.е. обозначать такое действие или состояние-процесс, которое осуществляется без деятеля. Сюда относится обозначение явлений природы и непроизвольных состояний человека и животных.

Например: Изæр кæны «Вечереет», Срухс ис «Стало светло», Мах фæнды кусын «Нам хочется работать», Махыл æмбæлы ахуыр кæнын «Нам полагается учиться», Мах хъæуы цæрын «Нам нужно жить».

В форме 3-го лица единств, числа употребляются и безличные формы глагола: дзырдæуы, дзырдæуыди, дзырдæуыдзæнис; фыстæуы, фыстæуыдис, фыстæуыдзæнис и т. д. (О безличных формах глагола читай ниже.)

Форма 3-го лица множ. числа без подлежащего употребляется в неопределенно-личном значении, т. е. обозначает действие или состояние-процесс, которое осуществляется тем или иным лицом или лицами, но лицо это не указывается, потому что оно либо бывает неизвестно говорящему, либо же бывает известно ему, но говорящий не считает нужным назвать его, сосредоточивая внимание только на действии, событии, факте.

Например: Тæхуды, йæ дзыллæйы раз чи ракæны барджын ныхас, кæй фæрсынц, кæй равзарынц зондæй! (Къоста, Тæхуды) «Блажен, кто перед своим народом произносит вескую речь, кого спрашивают, кого выделяют умом!» Фæдзурынц æй алхатт,мæ фыдæй хуыздæр лæг цуаны нæ ахатт... (Къоста, Чи дæ?) «Вспоминают всегда,— лучше моего отца никто не ходил на охоту...» Фидар рæхыстæй нын не уæнгтæ сбастой, рухс кувæндæттæй хынджылæг кæнынц, мард нын нæ уадзынц, нæ хæхтæ нын байстой, стырæй, чысылæй нæ уистæй нæмынц... (Къоста, Додой) «Крепкими цепями наши руки связали, поносят светлые святыни, не оставляют нам покойника, наши горы отняли, бьют нас стар и млад прутьями...»

В осетинском языке имеются глаголы, обозначающие такие действия, состояния-процессы, которые не могут производиться личностью. Поэтому, будучи в своем прямом значении, они в формах 1-го и 2-го лица не употребляются (по мнению Багаева Н.К.). К таким глаголам относятся: æхсайын «тревожиться» — зæрдæ æхсайы «сердце тревожится»; абузын «вздуваться» — дон сабузта «река вздулась»; хъызын «морозить» — зымæг хохы тынг хъызы «зимой в горах сильно морозит»; æнхъизын «бродить» — бæгæны æнхъизы «пиво бродит»; ауæзын «запруживаться» — куыройы дон ныццауæзтис «вода, идущая на мельницу, запрудилась»; уарын «дождить» — райсомæй изæрмæ тынг уарыд «с утра до вечера шел сильный дождь» (букв, «сильно дождило»); æвзæрын «произрастать», «всходить» — картофтæ æвзæрынц «картофель произрастает»; æфхæлын «повреждаться» (о коже) — цырыхъæй къах афхæлдис «от сапога нога повредилась»; ивылын «разливаться» — дон раивылдис «река разлилась»; згъæлын «сыпаться» — сыфтæр згъæлы «листва осыпается»; кæлын «проливаться», «литься» — дон кæлы мигæнæнмæ «вода льется в кадушку»; дудын «зудеть» — буар дуды «тело зудит»; уырнын «вериться» — мæн уырны ныхас «мне верится слово»; лæдæрсын «стекать» — цъитийы дон лæдæрсы сындæг «вода ледника стекает медленно»; сысын «испаряться» — дон сысы «вода испаряется», рæдывсын «царапаться» (про кожу) — къухы царм арæдыфсти «кожа руки поцарапалась»; хæрын «чесаться — сывæллоны йæ сæр хæры «у ребенка чешется голова».

Несмотря на то, что в осетинском языке имеются глаголы, обозначающие такие действия, состояния-процессы, которые не могут производиться личностью, такие глаголы все же могут употребляться в своем прямом значении в формах 1-го и 2-го лица, а именно, выражать действия или состояния сказочных или мифологических героев, персонифицированных в их неодушевленном субъекте действия. Это, естественно, не относится к безличным глаголам объектного спряжения (æхсайын «тревожиться» — зæрдæ æхсайы «сердце тревожится»; уырнын «вериться» — мæн уырны ныхас «мне верится слово»; хæрын «чесаться — сывæллоны йæ сæр хæры «у ребенка чешется голова»). (Смотри карточку Безличные глаголы)

 

   

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ
СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА

Все глаголы, и простые и сложные, за исключением глагола уæвын «быть» и глаголов, не имеющих всех личных форм, спрягаются одинаково. Разница в личных окончаниях бывает только в прошедшем времени: большинство непереходных глаголов в прошедшем времени имеют окончания, образованные от личных форм настоящего времени изъявительного наклонения -тæн, -тæ, -и(-ис), -ыстæм, -ыстут, -ысты), переходные же глаголы и некоторые непереходные имеют личные окончания, сходные, в основном, с личными окончаниями сослагательного наклонения (-он, -аи, -а, -ам, -ат, -ой).

Обратите внимание на спряжение глагола уæвын без приставок и с приставками.

Глагол уæвын употребляется почти со всеми глагольными приставками. Приставки прибавляются обычно к форме инфинитива уын (ауын, бауын, рауын, æруын, суын, ныууын, æрбауын, фæуын), редко к форме уæвын (суæвын, ауæвын, фæуæвын и т. д.); при этом глагол уæвын принимает различные семантические оттенки. Наиболее употребителен этот глагол с приставками фæ- и с-(ыс-): фæуын «кончать», суын «стать», фæуæвын «побыть», суæвын «стать».

Настоящее время от глагола фæуын «кончать» имеет значение не только обычности, многократности, но и значение настоящего времени изъявительного наклонения, обозначающего действие, состояние-процесс, совершающееся в момент речи.

Сравнить, например: Æз мæ куыст фæуын 8 сахатыл «Я заканчиваю (обычно) свою работу в 8 часов» и Æз ныртæккæ мæ куыст фæуын «Я сейчас кончаю свою работу».

Прибавление приставок к личным формам настоящего времени от глагола уæвын (дæн, дæ, и(ис)) и т. д. дает прошедшее время.

Например: Æз мæ куыст фæдæн «Я кончил свою работу», Мах нæ куыстытæ фестæм «Мы окончили свои работы» и т. д.

Обычность, многократность действия, состояния-процесса (т. е. действие, состояние-процесс, имевшее место до момента речи, в момент речи и после момента речи) выражается глаголом вæййын. (§ 700).

Ознакомьтесь с парадигмой глагола фæуын в программе Lingvo и сравните её с парадигмами глаголов вæййын и фæвæййын.

Примечание. От глагола вæййын и т. д. нет других наклонений и времен, в том числе и от приставочных (за исключением бавæййын, в значении «доводиться», от которого могут быть все формы наклонений и времен).

Ознакомьтесь с парадигмами непереходного глагола цæрын «жить» и переходного глагола хæрын «есть» в программе Lingvo и сравните их между собой.

По типу спряжения глагола цæрын спрягаются все непереходные глаголы, имеющие в прошедшем времени окончания -тæн, -тæ, -и(-ис) и т. д., а по типу спряжения глагола хæрын спрягаются все переходные глаголы и часть глаголов непереходных, имеющих в прошедшем времени окончания -(т)он, -(т)ай, -(т)а и т. д.

Так же спрягаются эти глаголы с приставками.

Все простые непроизводные глаголы условно поделены на четыре основные группы, оформленные как подкарточки карточки КЛАССИФИКАТОР:

- Переходные глаголы
-
Непереходные глаголы
-
Одновременно переходные и непереходные глаголы
-
Безличные глаголы

 

   

Далее словарная статья содержит следующие разделы:

Миногми: здесь даются отглагольные причастия. Причастие – особая форма глагола, объединяющая признаки глагола и прилагательного. Причастиями могут быть некоторые отглагольные именные формы, речь о которых пойдет ниже. Именно поэтому теория по причастиям и именным формам дана под одним (зеленым) цветом. Смотри ИМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА.

Фæрссагми: здесь даются отглагольные деепричастия. Деепричастие – особая форма глагола, обозначающая добавочное действие. Совмещает в себе признаки глагола и наречия. Смотри ДЕЕПРИЧАСТИЕ.

Причастия и деепричастия хоть и относятся к разделу словообразования, все же являются особыми формами глагола. Поэтому автор посчитал необходимым выделить их дополнительно.

 

   

СЛОЖНЫЕ (ПЕРИФРАСТИЧЕСКИЕ) ФОРМЫ ГЛАГОЛА

МИВДИСÆДЖЫ ВАЗЫГДЖЫН ФОРМÆТÆ

 

ВОПРОС О КАТЕГОРИИ ЗАЛОГА

Залог – глагольная категория, выражающая отношения между субъектом и объектом действия. В современном осетинском языке глагол различает четко три залога: действительный, страдательный и побудительный. Эти три залога противопоставляются как семантически, так и формально. В осетинском языке отношения между субъектом действия и его объектом особыми формами глагола не выражаются, поэтому глагол в осетинском языке, можно сказать, в залоговом отношении не дифференцируется. И побудительная, и страдательная формы (обороты) глагола являются лишь словосочетаниями, рассматриваемыми в связи со сложными формами глагола – Вазыгджын формæтæ.

В разделе Вазыгджын формæтæ сначала даются сложные (перифрастические) формы глаголов действительного залога (активон миздахæн) – Активон формæтæ, образуемые от данного с помощью именных форм и вспомогательных глаголов. Отдельно дается сложная форма побудительного залога – Разæнгардгæнæн формæ, образуемая от данного с помощью вспомогательного глагола кæнын (побудительный залог – разæнгардгæнæн миздахæн). Далее дается несколько пассивных форм глагола Пассивон формæтæ (страдательный залог – пассивон миздахæн).

Все сложные формы простых глаголов даются в словаре в неопределенной форме.

В разделе Æнæцæсгомон формæтæ даются безличные формы глагола. Они употребляются тогда, когда нам неизвестен субъект, производящий действие, или он известен, но мы не хотим его называть. Безличные формы тоже спрягаются.

Подробнее о сложных-перифрастических и безличных формах глагола читай ниже.

 

АКТИВНЫЕ ФОРМЫ
АКТИВОН ФОРМÆТÆ

От многих простых глаголов образуются сложные формы:

1) путем прибавления к именной форме глагола, образуемой при помощи суффикса -гæ (цæугæ, бадгæ, фысгæ), вспомогательного глагола кæнын: цæугæ кæнын, бадгæ кæнын, фысгæ кæнын;

2) путем прибавления к именной форме глагола, образуемого при помощи суффиксов , , -ст, -ад, в единственном или во множественном числе того же вспомогательного глагола кæнын: цыд кæнын, бадт кæнын, фыст кæнын; цыдтытæ кæнын, бæдтытæ кæнын, фыстытæ кæнын.

Сложные формы выражают те же самые действия, процессы, что и простые глаголы, от которых они образуются.

Сложные формы, образуемые от именной основы с суффиксом -гæ, употребляются, когда говорящий хочет подчеркнуть данное действие.

Например: Æз кусгæ кæнын. «Я работаю», Мах Мæскуыйы цæргæ кæнæм «Мы в Москве живем», Æз бадгæ кæнын, ме 'мбал та лæугæ кæны «Я сижу, а товарищ мой стоит».

Сложные формы, образуемые от именной основы с суффиксами -д, -т, -ст, -ад, в единственном числе употребляются, когда данному действию приписывается какой-нибудь признак.

Например: Уый æнæбары цыд кæны «Он идет поневоле», Бирæгъы хæрд кæны. «Кушает, как волк», Сывæллоны дзырд кæны «Говорит, как дитя», Мады рæвдыд æй бакодта «Приласкала (она) его, как мать». Сложные же формы, образуемые от именной основы на -д, -т, -ст, -ад, во множественном числе употребляются для выражения многократности действия.

Например: Скъоладзау йæ урок бакæстытæ кодта «Ученик (несколько раз) прочитал урок свой», Мах ахуыргæнæджы бафæрстытæ кодтам. «Мы спросили (несколько раз) учителя».

Сложные формы, образуемые от именной основы с суффиксом -гæ, а также с суффиксами -д, -т, -ст, -ад, могут быть несовершенного и совершенного вида. Для образования совершенного вида от сложных форм, образуемых от именной основы с суффиксом -гæ, а также от именных основ с суффиксами -д, -т, -ст, -ад в единственном числе, глагольные приставки прибавляются только к вспомогательному глаголу кæнын: цæугæ кодтон «(я) шел» — цæугæ акодтон «(я) пошел», фæрсгæ кодтон «(я) спрашивал» — фæрсгæ бакодтон «(я) спросил», цыд кодтон цыд акодтон «(я) пошел», фарст кодтон «(я) спрашивал» — фарст бакодтон «(я) спросил», хъуыст кодтон «(я) слушал» — хъуыст фæкодтон «(я) послушал» (зæрдиаг хъуыст кодтон «внимательно (я) слушал» — зæрдиаг хъуыст бакодтон: «внимательно (я) послушал») и т. д.

Для образования совершенного вида от сложных форм глаголов, образуемых от именных основ на -д, -т, -ст, -ад, во множественном числе глагольные приставки могут прибавляться и к именной части и к вспомогательному глаголу кæнын: фæрстытæ кодтон бафæрстытæ кодтон фæрстытæ бакодтон, цыдтытæ кодтон ацыдтытæ кодтон цыдтытæ акодтон и т. д.

В сложных формах именная часть обычно предшествует вспомогательному глаголу, но не лишена возможность постановки вспомогательного глагола и впереди именной части.

Например: Мах цæугæ кодтам Мах кодтам цæугæ «Мы ходили», Уый æнæбары цыд кодта Уый кодта æнæбары цыд «Он ходил поневоле», Æз афыстытæ кодтон письмотæ «Я пописал письма» — Æз æнæбары фыстытæ акодтон «Я пописал поневоле».

При спряжении сложных форм глагола изменяется только вспомогательный глагол (цæугæ кæнын, цæугæ кæныс, цæугæ кодта, цæугæ кæндзыстæм) и т. д.

 

ПОБУДИТЕЛЬНАЯ (КАУЗАТИВНАЯ) ФОРМА ГЛАГОЛА
РАЗÆНГАРДГÆНÆН
ФОРМÆ

К сложным формам глагола в осетинском языке относятся также побудительная (каузативная) и страдательная (пассивная) формы, или обороты.

Побудительная форма, или побудительный оборот, обозначает такое действие или состояние-процесс, которое производится, производилось или будет производиться лицом или другим предметом под воздействием другого лица или предмета.

Например: Ахуыргæнæг сбадын кодта скъоладзауты «Учитель заставил сесть учащихся», Æз ныффыссын кодтон письмо ме 'мбалæн «Я заставил своего товарища написать письмо», Ахуыргæнæг сахуыр кæнын кодта скъоладзаутæн ног æмдзæвгæ «Учитель заставил учащихся выучить новое стихотворение», Дымгæ бæласы нызмæлын кодта «Ветер закачал (букв, «заставил задвигаться») дерево».

Побудительная форма от всех глаголов (переходных и непереходных, простых и сложных), за исключением глагола уæвын и сложных глаголов совершенного вида, образуемых при помощи глагола уæвын (сахыур уæвын, бахæццæ уæвын, схъæр уæвын и т. д.), образуется синтаксически — путем сочетания неопределенной формы глагола, выражающего основное действие, с вспомогательным глаголом кæнын в значении «заставлять», «просить».

Например: фыссын «писать» — фыссын кæнын «заставлять писать», æвзарын «выбирать» — æвзарын кæнын «заставлять выбирать», хъазын «играть» — хъазын кæнын «заставлять играть», дзурын «говорить» — дзурын кæнын «заставлять говорить», бадын «сидеть» — бадын кæнын «сажать (заставлять сесть)», тæхын «летать» — тæхын кæнын «заставлять летать», ахуыр кæнын «учить», «учиться» — ахуыр кæнын кæнын «заставлять учить», «заставлять учиться», хъæр кæнын «кричать» — хъæр кæнын кæнын «заставлять кричать», хъаст кæнын «жаловаться» — хъаст кæнын кæнын «заставлять жаловаться», æнхъæлмæ кæсын «ждать» — æнхъæлмæ кæсын кæнын «заставлять ждать», мæстæй марын «злить» — мæстæй марын кæнын «заставлять злиться (кого-нибудь)» и т. д.

Побудительная форма от непереходных глаголов принимает значение переходности, причем субъект (производитель) основного действия выступает в значении прямого объекта (дополнения).

Например: Фысым сбадын кодта уазджыты «Хозяин усадил (заставил сесть) гостей», Лæппу бæлоны атæхын кодта «Мальчик заставил улететь голубя», Пост-хæссæг письмо сæмбæлын кодта йæ хицауыл «Почтальон доставил (букв. «заставил встретиться») письмо хозяину (т. е. адресату)», Дохтыр рынчыны фервæзын кодта «Врач спас (букв, «заставил спастись») больного».

Побудительная форма от переходных глаголов сохраняет переходное значение, причем субъект (производитель) основного действия, если он указывается, выступает в качестве косвенного объекта в дательном падеже.

Например: Габо йæ фыртмæ Иванæн ныффыссын кодта письмо «Габо своему сыну попросил написать письмо Ивана», Мад йæ чызгæн скæнын кодта ног къаба «Мать заставила дочь надеть новое платье», Ахуыргæнæг скъоладзаутæн бакæсын кодта ног радзырд «Учитель заставил учащихся прочитать новый рассказ», Зæронд лæг сывæллæттæн æрбахæссын кодта йæхицæн дон «Старик попросил ребят принести себе воды».

Побуждение к действию, выраженному побудительной формой непереходного глагола, может производиться через другое лицо или предмет (вторая ступень побуждения). В этом случае к инфинитиву побудительной формы прибавляются личные формы глагола кæнын, причем производитель действия выступает также в значении прямого объекта, а лицо или предмет, через которое производится побуждение к действию (второй субъект), выступает в значении косвенного объекта в дательном падеже.

Например: Директор ахуыргæнæгæн скъоладзауты сбадын кодта «Директор заставил (попросил) учителя посадить учащихся», Дохтыр рынчыны сыстын кæнын кодта «Врач заставил (кого-то) поднять больного» и т. д.

Вторая ступень побудительной формы  сравнительно  мало употребляется в литературном языке.

Побудительная форма может быть несовершенного и совершенного вида. Для выражения побудительной формы совершенного вида от простых глаголов приставки чаще всего присоединяются к неопределенной форме основного глагола (ныффыссын кæнын «заставить написать», нывæрын кæнын «заставить положить», ныффыссын кодтон, ныффыссын кæндзынæн, нывæрын кодтон, нывæрын кæндзынæн), но глагольные приставки могут присоединиться и к вспомогательному глаголу кæнын, что бывает реже (фыссын ныккодтон, цæуын бакодтон, хæссын бакодтон, бадын скæндзынæн, фыссын ныккæндзынæн и т. п.).

 В побудительной форме от сложных глаголов для выражения совершенного вида глагольные приставки могут прибавляться либо к именной части инфинитива сложного глагола, либо к вспомогательному глаголу сложного глагола, но не к изменяемому вспомогательному глаголу кæнын.

Например: сахуыр кæнын кодтон, бахъæр кæнын кодтон, бахæццæ кæнын кодтон, ахуыр скæнын кодтон, хъæр бакæнын кодтон, хæццæ бакæнын кодтон и т. п.

В побудительной форме глагола спрягается, как и в сложных глаголах или в сложных формах глаголов, вспомогательный глагол кæнын: æмбарын кæнын «заставлять понимать» — æмбарын кæнын, æмбарын кæныс, æмбарын кодтон, æмбарын кодтат, æмбарын кæндзыстæм; бамбарын кæнын «пояснить» — бамбарын кодтон, бамбарын кодтай, бамбарын кæндзыстæм, бамбарын кодтаин; сахуыр кæнын «заставить выучить» — сахуыр кæнын кодтон, сахуыр кæнын кодтай, сахуыр кæнын кæндзынæн, сахуыр кæнын кæндзыстæм и т. д.

Побудительная форма от сложных глаголов совершенного вида в настоящем времени изъявительного наклонения почти не употребляется.

 

ПАССИВНЫЕ (СТРАДАТЕЛЬНЫЕ) ФОРМЫ
ПАССИВОН
ФОРМÆТÆ

Под пассивной формой, или пассивным оборотом, понимается такая сложная форма, при которой логический объект выступает в значении грамматического подлежащего, а логическое подлежащее, если оно бывает в предложении, выступает в значении грамматического объекта — определения к именной форме глагола, от которой образуется пассивная форма.

Например: Хæдзар кусджыты арæзт у «Дом построен рабочими», Письмо фыст уыдис ме 'мбалмæ «Письмо было написано моему товарищу», Протокол секретарæн фысгæ у «Протокол должен быть написан секретарем», Чингуытæ скъоладзаутæн æлхæнинаг уыдысты «Книги должны были быть куплены учениками».

В приведенных примерах подлежащие хæдзар «дом», письмо, протокол, чингуытæ «книги» являются логическими объектами (при пассивных оборотах арæзт у, фыст уыдис, фысгæ у, æлхæнинаг уыдысты), над которыми произведены действия, а в грамматическом отношении являются подлежащими.

Пассивные формы образуются от переходных глаголов путем сочетания именных форм на , , -ст, -ад, -гæ, -инаг, соответствующих причастиям в русском языке, с личными формами вспомогательного глагола уæвын «быть», а также цæуын «идти», выступающего в данном случае в значении вспомогательного глагола. Вспомогательные глаголы эти могут быть без приставок (для выражения несовершенного вида) и с приставками (уæвын с приставкой фæ-фæуын, цæуын с приставкой æр-æрцæуын) для выражения совершенного вида.

Например: письмо фыст у «письмо написано», письмо фыст уыдис «письмо было написано», письмо фыст уыдзæн «письмо будет написано», письмо фыст цæуы «письмо пишется», письмо фыст цыди «письмо писалось», письмо фыст цæудзæн «письмо будет писаться», чиныг æлхæнинаг у «книга должна быть куплена», хъуыддаг адæймагæй аразгæ у «дело должно быть сделано человеком» и т. д.

Пассивная форма от именных форм на -д, -т, -ст, -ад и на -гæ образуется при помощи личных форм вспомогательных глаголов уæвын и цæуын без приставок и с указанными выше приставками фæ- и æр-: фыст дæн, фыст уыдтæн, фыст уыдзынæн, фыст фæуыдзынæн, фыст цыдтæн, фыст цыдыстæм, фыст æрцыдтæн, фыст æрцыдтæ, фыст æрцæудзынæ, фысгæ дæн, фысгæ уыдтæн, фысгæ æрцыдтæн, фысгæ æрцыдыстæм и т. д.

Пассивная же форма от основы на -инаг образуется только при помощи личных форм от уæвын без приставки и с приставкой фæ-: æхца хæринаг у, хæринаг уыдысты, хæринаг уыдзæн, письмо æрвитинаг у, æрвитинаг уыдис, æрвитинаг уыдзæн, письмо æрвитинаг фæцис, æрвитинаг фæуыдзæн и т. д.

Пассивная форма, в образовании которой участвует личная форма вспомогательного глагола уæвын без приставки и с приставкой, обозначает действие завершенное, выполненное (совершенный вид).

Например: письмо фыст у «письмо написано», письмо фыст уыди «письмо было написано», письмо фыст уыдзæн «письмо будет написано», письмо фыст фæци «письмо оказалось написанным», письмо фыст фæуыдзæн «письмо окажется написанным» и т. д.

Пассивная форма, в образовании которой участвует личная форма глагола цæуын без приставки, обозначает действие в процессе его выполнения (несовершенный вид).

Например: письмо фыст цæуы «письмо пишется», уый æрвыст цæуы институтмæ «он посылается в институт», хæдзар арæзт цыди сындæггай «дом строился медленно», чингуытæ æлхæд цæудзысты «книги будут покупаться».

Пассивная же форма, в образовании которой участвует личная форма цæуын с приставкой æр- (æрцæуын), обозначает действие завершенное, законченное, имеющее результат (совершенный вид).

Например: хæдзар арæзт æрцыди «дом построен», хæдзар арæзт æрцæудзæн «дом будет построен», чингуытæ æлхæд æрцæуынц «книги (обычно) бывают куплены», чингуытæ æлхæд æрцыдысты «книги куплены», чингуытæ æлхæд æрцæудзысты «книги будут куплены» и т. д.

При спряжении пассивных форм изменяются только вспомогательные глаголы, например: æз фыст дæн, ды, фыст дæ, уый фыст у, æз фыст æрцæуын, ды фыст æрцæуыс, уый фыст æрцæуы, мах фыст æрцæуæм, сымах фыст æрцæудзыстут и т. д.

Примечание. Пассивную форму, образуемую от основы на -инаг, или именной формы на -инаг, с личными формами вспомогательного глагола уæвын не нужно смешивать со словосочетанием, состоящим из этой же именной формы в значении существительного и вспомогательного глагола, например: æхсыр хæринаг у «молоко — кушанье», а также со словосочетанием, состоящим из этой же основы на -инаг и вспомогательного глагола уæвын для выражения намерения произвести действие. Например: Æз хæринаг уыдтæн фæткъуытæ «Я собирался есть яблоки», Æз фыссинаг дæн чиныг «Я собираюсь писать книгу», Æз балхæнинаг уыдтæн чингуытæ «Я намеревался купить книги» и т. д.

 

   

БЕЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

МИВДИСÆДЖЫ ÆНÆЦÆСГОМОН ФОРМÆТÆ

От большинства простых и сложных глаголов образуются безличные формы. Безличные формы от простых глаголов образуются путем присоединения к основе прошедшего времени при посредстве соединительного гласного æ форм 3-го лица единственного числа вспомогательного глагола уæвын во всех наклонениях и временах.

Например: дзырдæуы, фыстæуы, цардæуы, рæвдыдæуы, дзырдæуид, фыстæуид, цардæуыдаид, рæвдыдæуыдаид и т. д.

— Ныртæккæ уæ фендæуыди, кастыстут газет. (Коцойты Арсен) «Только что вас видели за чтением газеты»,

...æвæццæгæн, Мария Гавриловнæйæн уый йæ хъысмæты уыдис, æрцæуинаг цы уа, уымæн æнæ ’рцæугæ хос нæй, мæгуырдзинад сахъат нæу, хъæздыгдзинадимæ нæ цардæуы, фæлæ адæймагимæ, æмæ ноджы ахæмтæ. (Цоцко, А.С. Пушкин) «...что видно такова была судьба Марьи Гавриловны, что суженого конем не объедешь, что бедность не порок, что жить не с богатством, а с человеком, и тому подобное.»,

Уый сæрмагонд темæ у, хицæнæй йыл дзырдæуыдзæн. (Гæбæраты Никъала) «Это особая тема, о ней речь пойдет  отдельно.»,

Уый тыххæй фыстæуы журнал «Фидиуæджы» 1965 азы æхсæзæм чиныджы. (Хъодзаты Æхсар) «Об этом пишется в шестом номере журнала «Фидиуæг» за 1965 год.»,

Æнæбон фæлтæрæнтæ чындæуы адæмон хæдзарад раудæгас кæныныл. (Хъодзаты Æхсар, Æмæ дзырд уыди Хуыцау) «Делаются беспомощные попытки восстановить народное хозяйство»,

Царциаты таурæгъты ирд аивадон хуызы æвдыстæуы ирон адæмы цæстæнгас Дун-дуне æмæ Зæххыл  царды равзæрдмæ, дзырдæуы фыццаг адæмы тохыл æрдзон тыхтимæ, ирон дин æмæ æгъдауы фæзынды тыххæй. (Тахъазты Фидар) «Эпические легенды о Царциата в яркой художественной форме отражают мифологические воззрения осетин на происхождение Вселенной и зарождение жизни на Земле, повествуют о первых людях и их борьбе за выживание, о возникновении и становлении религии и идеологии осетин.»

От сложных глаголов безличные формы образуются путем присоединения к именной части глагола безличных форм вспомогательных глаголов, причем основа прошедшего времени от вспомогательного глагола кæнын конд принимает форму чынд: ахуыр чындæуы, хъаст чындæуыди, хъыг дардæуы, хъыг дардæуыди, нытътъæпп ластæуыди, ныхъхъæр ластæуыд, æнхъæлмæ кастæуыд, мæстæй мардæуыд и т. д.

По мнению Багаева Н.К., не образуются безличные формы от таких простых непереходных глаголов, как уæвын «быть», абузын «вздуваться», «набухать», арæзын «строиться», ауæзын «запруживаться», аудын «покровительствовать», ахадын «иметь значение», ахуырсын «окрашиваться», «пачкаться», æвдæлын «быть свободным», æвзæрын «возникать», «прорастать», æккуырсын «сдвигаться (с места)», æлвæсын «выниматься», «стягиваться», æмбæлын «встречаться», æмбудын «обонять», «ощущать», «чуять», æмпылын «морщиться», «оседать», æндæдзын «приклеиваться», «сцепляться», æнхъизын «бродить», æнцъылын «сморщиваться», æрчъицын «очнуться», «прийти в чувство», æфсæдын «насыщаться», «наедаться», æнкъуысын «качаться», «шататься», æнтысын «удаваться», æфтын «прибавляться», хъæуын «быть нужным», уарын «идти (про дождь, снег)», уырнын «вериться» и др., а также от непереходных сложных глаголов совершенного вида, образуемых при помощи вспомогательного глагола уæвын «быть», например: схæццæ уæвын «дойти», «смешаться», сахуыр уæвын «привыкнуть», «научиться», сраст уæвын «оправдаться», ахъæр уæвын «разнестись (про слух)», рамæсты уæвын «разозлиться», фæхъус уæвын «замолкнуть», феххуыс уæвын «помочь», фæпайда уæвын «оказаться полезным» и т. д.

Автор данного словаря включил в него безличные формы для некоторых непереходных глаголов, в связи с допустимостью их применения при необходимости отражать в нашей речи современные реалии. Выражать их безличными формами в традиционном осетинском обществе или не было необходимости, или было немыслимо, недопустимо. К ним относятся глаголы, выражающие состояния или процессы, ранее считавшиеся протекающими объективно, но в некоторых контекстах современной жизни приобретшие субъективную форму. Особенностью новой субъективной формы состояния или процесса является возможность оценивать правильность его протекания, используя определительные наречия. Такие формы вы, скорее всего, не встречали ни в текстах, ни в устной речи.

Например (оценивая игру актеров): аудын, кæуын, чиуын.

Не имеют безличных форм все непереходные глаголы, имеющие парные переходные (обозначены знаком ). Некоторые непереходные глаголы, казалось бы не имеющие безличных форм, и в данном словаре их не получившие, могли бы их обрести, в случае персонификации субъекта состояния или процесса.

Безличные формы образуются как от глаголов несовершенного вида, так и от глаголов совершенного вида, причем в безличных формах от сложных глаголов совершенного вида глагольные приставки чаще присоединяются к именной части, реже к глагольной: сахуыр чындæуыд (-и, -ис) ахуыр счындæуыд (-и, -ис), бахъаст чындæуыд (-и, -ис) хъаст бачындæуыд (-и, -ис), сзагъд чындæуыд (-и, -ис) загъд счындæуыд (-и, -ис) и т. д.

Безличные формы употребляются говорящим, когда он или не знает лица, которому приписывается данное действие, или же знает, но не хочет его назвать.

В данном словаре безличные формы изъявительного наклонения с окончаниями -ис, в прошедшем и будущем времени расположены в порядке их предпочтительного применения с точки зрения морфологических норм языка. Формы без окончаний -ис, следует считать разговорными (ненормативными).

Например:
Æдзæугæ мивдисæг.

Æргомон здæхæн:

Ивгъуыд афон:
бадтæуыдис (бадтæуыди, бадтæуыд)
Суинаг афон:
бадтæуыдзæнис (бадтæуыдзæни, бадтæуыдзæн)

 

   

Так как данный словарь является еще и словарем словообразования, то заключительной частью словарной статьи является раздел Дзырдарæзт. В этом разделе перечислены отглагольные именные формы, существительные, прилагательные и наречия. При этом использовались наиболее продуктивные суффиксы и приставки. Недостающие словоформы могут быть добавлены впоследствии.

 

   

ИМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

МИВДИСÆДЖЫ НОМОН ФОРМÆТÆ

ОБРАЗОВАНИЕ ИМЕННЫХ ФОРМ

От всех глаголов, и переходных и непереходных, простых и сложных, образуются отглагольные имена (существительные и прилагательные), называемые нами именными формами глагола.

Именные формы образуются при помощи суффиксов:

-æг: фыссæг «пишущий», «писатель», агурæг «ищущий», «искатель», кусæг «работающий», «рабочий», кæсæг «смотрящий», «смотритель», хъæргæнæг «кричащий», «глашатай», «вестник», тыхгæнæг «насилующий, «насильник»;

-аг: кусаг «работящий», дзураг «разговорчивый», хæраг «прожорливый», уайаг «скакун», сайаг «обманчивый», хъæргæнаг «крикливый», тыхгæнаг «насилующий», фынæйгæнаг «сонливый»;

-инаг (из ы-й-н + аг): хæринаг «кушание», «еда», «подлежащий съедению», агуринаг «подлежащий разысканию», цæринаг  «долженствующий жить», бамбаринаг «подлежащий понятию», фыссинаг «подлежащий написанию»;

, , -ст, -ад: хæрд «еда», «съеденный», нымад «счет», «считанный», рæвдыд «ласкать», «обласканный», цыд «ход», «пройденный», фидыд «примирение», «помирившийся», бадт «сидение», «осевший», фыст «письмо», «написанный», тыхт «намотка», «сверток», «завернутый», «укутанный», «намотанный», хъазт «игра», æмбæрзт «покрытие», «накрытый», кафт «танец», «пляска», хъуыст «слушание», «услышанный», æвзæрст «выбор», «выбранный», «отобранный», карст «кусок», «скошенный», «нарезанный», æмбæрст «понятие», «понятый», ахуырст «покраска», «окрашенный», æхсад «мойка», «стирка», «мытый», «стиранный», рæхсад «штопка», «штопанный», ссад «мука», «молотый», «точка», «точенный», стад «вставание», «вставший»;

-гæ: цæугæ «ходячий», «текучий», хæсгæ «носимый», «откормленный», æмбаргæ «смышленный», «толковый», ацæргæ «пожилой», аразгæ «искусственный», æвзаргæ «отборный», æлхæнгæ «покупной», «покупаемый», хъаргæ «просачиваемый», «просачивающийся»;

-æн: ахорæн «краска», «для окраски», аразæн «подпорка», «для подпорки», æмбæрзæн «покрывало», «занавес», æнхъизæн «закваска», «дрожжи», æвгæнæн «черпалка», «для черпания», æхгæнæн «задвижка», «запор», «для закрытия», фæрсудзæн «цедилка», «для процеживания», æмпъузæн «латка», «для штопки», æвæрæн «запас», «хранилище», «для хранения», æфснайæн «место для сбережения», æвдисæн «свидетель», «для показания»;

-æггаг (из æг + аг): курæггаг «просимый», «то, что выпрошено», æлхæнæггаг «покупной», æрвитæггаг «присланный», «посылка», æмбæлæггаг «встречный», фадæггаг «плата за резку, распиловку», ласæггаг «плата за провоз», фыссæггаг «плата за написание», æлвисæггаг «плата за прядение» и т. д.

Отглагольные имена, образуемые при помощи суффиксов -д, -т, -ст, -ад, совпадают, за редким исключением, с основами прошедшего времени глагола, образуемыми при помощи этих же суффиксов.

Именные формы на -æг, -д, -т, -ст, -ад, -гæ, -инаг часто соответствуют причастиям русского языка.

 

ЗНАЧЕНИЕ ИМЕННЫХ ФОРМ

Именные формы на -æг бывают в значении имен существительных и имен прилагательных. Будучи в значении имен существительных, они обозначают название действующего лица или предмета.

Например: фыссæг «писатель», дзурæг «говорящее лицо», бадæг «сиделка», «сидящее лицо», кусæг «рабочий», кæсæг «читатель», цæрæг «житель», ахуыргæнæг «учитель», хъастгæнæг (хъæстгæнæг) «жалобщик», хæрзгæнæг «добродетель», хъæргæнæг «глашатай», «вестник», хуыйæг «швея», æвзарæг «избиратель», «выборщик» и т. д.

В значении имен прилагательных отглагольные имена на -æг соответствуют причастию действительного залога настоящего времени русского языка, обозначают признак действующего лица или предмета по производимому им действию, процессу.

Например: кусæг лæг «работающий человек», дзурæг адæймаг «говорящий человек», цæрæг адæймаг «живущий человек», æнхъæлмæ кæсæг сывæллон «ожидающий ребенок» и т. д.

Именные формы на -аг обычно бывают в значении имен прилагательных со значением качественного признака по действию, например: дзураг адæймаг «речистый человек», «много говорящий человек», кæуаг сывæллон «плаксивый ребенок», худаг адæймаг «смешливый человек», хæраг фос «обжорливый скот», цæуаг бæх «выносливая в ходьбе лошадь», уайаг бæх «быстроскачущая лошадь» и т. д.

Отглагольные имена прилагательные на -аг, как и качественные прилагательные вообще, имеют степени сравнения (сравнительная: уайагдæр, дзурагдæр, цæуагдæр, хæрагдæр, фæрсагдæр, тæхагдæр; превосходная: тынг уайаг, иууыл дзураг, хъæбæр цæуаг, бынтон хæраг, тынг фæрсаг, мæлæты тæхаг, диссаджы тæхаг и т. д.).

Именные формы на -инаг от переходных глаголов бывают:

а) в значении имен существительных, выражающих название предметов по производимому над ними действию, например: хæринаг «кушание», æлвисинаг «(шерсть), подлежащая прядению», кусинаг «предмет работы», хъусинаг «объявление», даринаг «иждивенец», кæрдинаг «то, что должно быть скошено, сжато» и т. д.;

б) в значении имен прилагательных, обозначающих признак предмета, лица по действию, которое над ним должно быть произведено, например: æлвисинаг къуымбил «подлежащая прядению шерсть», хæринаг æхца «подлежащие израсходованию деньги», æлхæнинаг чиныг «подлежащая купле книга», хæссинаг уаргъ «подлежащая несению ноша», къахинаг уæрм «подлежащая углублению яма», фидинаг хæс  «подлежащий оплате долг» и т. д.

Именные формы на -инаг от всех глаголов (и переходных и непереходных), используемые в функции именной части составного сказуемого, выражают долженствование, намерение производить действие, выраженное глаголом, от которого образуется данная именная форма.

Например: Æз фыссинаг уыдтæн ме 'мбалмæ «Я собирался писать товарищу», Æз дæуæн зæгъинаг уыдтæн ног хабар «Я собирался поведать тебе новую весть», Изæры мах цæуинаг стæм театрмæ «Вечером мы собираемся идти в театр» и т. д.

Именная форма на -инаг от переходных глаголов в сочетании с личными формами вспомогательного глагола уæвын образует пассивный оборот.

В значении имен прилагательных именные формы на -инаг могут обозначать качественные признаки и тогда могут иметь степени сравнения, например: хæринаг æхца хæринагдæр æхца бынтон хæринаг æхца, фидинаг хæс фидинагдæр хæс тынг (бынтон) фидинаг хæс и т. д.

Именные формы на , , -ст, -ад:

а) в значении имен существительных бывают от всех глаголов (переходных и непереходных) и обозначают названия производимых действий.

Например: хæрд «еда», цыд «ход», цард «жизнь», «житье», рæвдыд «ласка»,  тахт «полет», «летание», тыхт «сверток», фыст «письмо», «писание», хъызт «вьюга», уарзт «любовь», кафт «пляска», æвзæрст «выбор», æхсад «мойка», рæхсад «штопка», «латание» и т. д.;

б) в значении прилагательных от переходных глаголов обозначают признак предмета, лица по произведенному над ним действию (соответствуют причастию прошедшего времени страдательного залога русского языка).

Например: фыст гæххæтт «написанная бумага», рæвдыд сывæллон «обласканный ребенок», æвзæрст нартхор «отборная кукуруза», рывд хуым «прополотая пашня», карст уыгæрдæн «скошенный луг», марзт уат «подметенная комната» и т. д.

Прилагательные же, образованные от непереходных глаголов при помощи этих суффиксов, обозначают признаки предметов по действиям, произведенным этими предметами.

Например: бадт дон «отстоявшаяся вода», æмбыд нас «гнилая тыква», сыд картоф «мерзлый картофель», рæсыд къах «опухшая нога» и т. д.

Следует отметить, что не от всех непереходных глаголов именные формы, образуемые при помощи суффиксов -д, -т, -ст, -ад, могут употребляться в значении имен прилагательных, например: цард «жизнь», кафт «танец», зард «пение» и т. д.

Многие отглагольные прилагательные на -д, -т, -ст, -ад бывают в значении качественных прилагательных, и тогда от них можно образовать формы сравнительной и превосходной степени.

Например: æвзæрст нартхор æвзæрстдæр нартхор хæрз æвзæрст нартхор, рæвдыд сывæллон рæвдыддæр сывæллон тынг рæвдыд сывæллон, æхсад дзаума æхсаддæр дзаума хæрз æхсад дзаума, рæхсад кæрц рæхсаддæр кæрц бынтон рæхсад кæрц и т. д.

Именные формы на -д, -т, -ст, -ад употребляются при образовании сложных (перифрастических) форм: цард кæнын, куыст кæнын, рæвдыд кæнын и т. д.

Именные формы на -гæ в значении имен существительных употребляются от немногих глаголов и обозначают названия предметов по производимому действию.

Например: цымгæ «жидкая каша», дымгæ «ветер», къæфгæ «мука из диких груш».

Обычно именные формы на -гæ бывают именами прилагательными со значением признака предмета по действию.

Например: æлхæнгæ дзул «покупной хлеб», æмбаргæ адæймаг «понимающий человек», фысгæ куыст «письменная работа», цæугæ дон «текучая вода», кусгæ бон «рабочий день», агургæ хæзна «искомый клад», къахгæ хæзна «ископаемый клад», хæсгæ фыс «откормленная овца», бадгæ куыст «сидячая работа», хæтгæ цард «кочевая жизнь» и т. д.

Именные формы на -гæ в значении имен существительных бывают сравнительно редко. Некоторые прилагательные на -гæ бывают качественными, например: æмбаргæ адæймаг «понимающий человек», аразгæ ныхас «искусственная речь», хъавгæ цыд «осторожный ход» и т. п. В этом случае от них можно образовывать степени сравнения: æмбаргæ æмбаргæдæр тынг (иууыл, бынтон) æмбаргæ, аразгæ аразгæдæр бынтон аразгæ, хъавгæ хъавгæдæр бынтон хъавгæ.

Именные формы на -гæ широко используются для образования сложных форм глаголов (цæугæ кæнын, бадгæ кæнын, æмбаргæ кæнын, фысгæ кæнын и т. д.), а также для образования страдательного оборота.

Например: Æнтыстдзинæдтæ æмбырды дзургæ уыдысты «Достижения должны были говориться на собрании», Хæдзар кусджытæн аразгæ у «Дом должен строиться рабочими», Номхыгъд журналы фысгæ æрцыд «Список был записан в журнале» и т. д.

Именные формы на -æн употребляются в значении как существительных, так и прилагательных. Отглагольные существительные с суффиксом -æн могут обозначать:

а) место действия: найæн «купальня», хуыссæн «постель», «лежанка», æфснайæн «место, куда убирается что-либо», æмбæхсæн «укрытие», ауындзæн «вешалка», цæуæн «место прохода» и т. д.;

б) время определенной деятельности: рувæн «время прополки», хуымгæнæн «время пахоты», нартхортонæн «время уборки кукурузы», фидæн «будущий год», найгæнæн «время обмолота», хосгæрдæн «время сенокоса» и т. д.;

в) орудие действия: рувæн «мотыга», лæгъзгæнæн «рубанок», лыггæнæн «резец», æвгæнæн «черпалка», фæрсудзæн «цедилка», ныуазæн «бокал», æмбæрзæн «покрывало», «скатерть», хафæн «скребок»;

г) результат действия: æхсæдæн «отход», æнхъæвзæн «полоскание», æвзæрæн «отход», хафæн «стружка», æвæрæн «запас», æппарæн «отброс»;

д) название предмета, лица по его назначению: æвдисæн «свидетель», æнхъизæн «дрожжи» и др.

Отглагольные имена прилагательные на -æн обозначают признаки предметов по производимому действию, процессу.

Например: бадæн фæйнæг «доска для сидения», æлвисæн машинæ «прядильная машина», хуыйæн машинæ «швейная машина», найгæнæн машинæ «молотильная машина», кусæн уат «рабочая комната», фыссæн фæйнæг «классная доска», ахуыргæнæн чиныг «учебная книга», фыссæн дзаумæттæ «письменные принадлежности», кусæн дзауматæ «рабочие инструменты» и т. д.

Отглагольные прилагательные на -æн бывают относительными.

Отглагольные имена, образуемые при помощи сложного суффикса -æггаг, выступают в основном в значении имен прилагательных. Они обозначают признаки по действию.

Например: курæггаг æхца «просимые деньги», æлхæнæггаг дзул «покупной хлеб», æмбæлæггаг лæвар «подарок при встрече», æрвитæггаг æхца «посылаемые деньги» и т. д.

Прилагательные эти могут субстантивироваться, т. е. употребляться вместо сочетания определяемого слова с определением.

Например: Уазæгæн авæрдтой æмбæлæггаг «Гостью дали встречный (бокал)», Уый йе 'лхæнæггагæй никæмæн бахай кодта, «Он никому не выделил из своей покупки» и т. д.

 

Именные формы, образованные при помощи суффиксов -д, -т, -ст, -ад от глаголов совершенного вида, т. е. именные формы от глаголов с приставками, бывают в зачении имен существительных.

Например: рацыд «выход», равдыст «выставка», абадт «посадка», æрбадт «присест», ацыд «уход», æрцыд «приход», «приезд», æрбацыд «приход», «приезд», ныффыст «написание», æрфыст «описание», бакаст «взгляд», зеркаст «присмотр» и т. д.

 

ИЗМЕНЕНИЕ ИМЕННЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА

Отглагольные имена существительные склоняются. В значении имен прилагательных именные формы склоняются, когда опускается определяемое имя существительное.

Отглагольные имена существительные в единственном числе склоняются так же, как имена существительные вообще.

В образовании множественного числа от некоторых отглагольных имен имеются следующие особенности:

1. При образовании множественного числа от отглагольных имен на -æг суффикс этот теряет гласный звук, независимо от того, предшествует ему одиночный согласный или полугласный, удвоенный согласный или полугласный, сочетание согласных; при этом перед суффиксом множественности т появляется гласный звук ы, а перед этим последним согласный звук г деформированного в результате выпадения æ суффикса -æг переходит в аффрикату дж, например: дзурæг дзурджытæ, бадæг бадджытæ,  хæцæг — хæцджытæ,  æмбæрзæг æмбæрзджытæ, нымайæг нымайджытæ, цæуæг цæуджытæ, фыссæг фысджытæ, бæттæг бæтджытæ, сæттæг сæтджытæ,  лæууæг лæуджытæ.

2. В отличие от имен  существительных и прилагательных, исходящих на -аг, в которых во множественном числе гласный звук а этого -аг ослабляется в æ (хохаг хохæгтæ, быдираг быдирæгтæ, горæтаг горæтæгтæ, хъæуккаг хъæуккæгтæ), в отглагольных именах на -аг во множественном числе гласный а суффикса остается без изменения, т. е. не ослабляется, не переходит в æ, например: дзураг дзурагтæ, æмбараг æмбарагтæ, цæуаг цæуагтæ, фæрсаг фæрсагтæ, хъусаг хъусагтæ, тасаг тасагтæ и т. д.

3. В отглагольных именах на -инаг, -æггаг во множественном числе гласный звук а конечного -аг переходит в æ: хæринаг хæринæгтæ, кусинаг кусинæгтæ, дзуринаг дзуринæгтæ, æмбæлæггаг æмбæлæггæгтæ, æлхæнæггаг æлхæнæггæгтæ, хæссæггаг хæссæггæгтæ и т. д.

4. В отглагольных именах на -д, -ад, -ыд во множественном числе перед суффиксом множественности т вставляется слог ты.

Например: конд кæндтытæ,  арыд арыдтытæ, ардыд ардыдтытæ, рæвдыд рæвдыдтытæ, сыгъд сыгъдтытæ, нымад нымæдтытæ, æхсад æхсæдтытæ и т. д.

От некоторых отглагольных имен, образованных при помощи суффиксов -д, -ад, множественное число образуется двояко: без вставки перед суффиксом множественности слога ты и со вставкой этого слога.

Например: цард цæрдтæ, цæрдтытæ; рæдыд рæдыдтæ, рæдыдтытæ; дзырд дзырдтæ, дзырдтытæ; сыгъд сыгъдтæ, сыгъдтытæ; ссад ссæдтæ, ссæдтытæ и т. д.

Следует отметить, что в тех случаях, когда во множественном числе нет вставки ты, то эти отглагольные имена существительные в современном осетинском языке осознаются как потерявшие связь с глаголом: цард «жизнь», рæдыд «ошибка», дзырд «слово», ссад «мука» и т. д.

Множественное число со вставкой ты обычно употребляется в сложных формах глагола со значением многократности.

Например: фæрæдыдтытæ кодта, сдзырдтытæ кодта, хуымтæ бакæндтытæ кодтой, дзаумæттæ ныхсæдтытæ кодтой, цъындатæ барæхсæдтытæ кодта и т. д.

 

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ИМЕННЫХ ФОРМ

Отглагольные имена выполняют те же синтаксические функции, что имена существительные, имена прилагательные вообще: они употребляются в значении подлежащего, именной части составного сказуемого, второстепенных членов — определения, дополнения, а в уподобительном падеже выступают в роли обстоятельства образа действия.

 

   

ДЕЕПРИЧАСТИЕ

ФÆРССАГМИ

ЗНАЧЕНИЕ И ОБРАЗОВАНИЕ ДЕЕПРИЧАСТИЙ

Деепричастие — неизменяемая отглагольная форма, которая обозначает добавочное действие или состояние, связанное с другим действием или состоянием-процессом, выраженным глаголом-сказуемым или отглагольным именем.

Характеризуя действие, выраженное глаголом или отглагольным именем, деепричастие сближается с наречием.

Деепричастие в осетинском языке образуется двумя способами:

а) при помощи суффиксов -гæ, -гæйæ (цæугæ, цæугæйæ «идя», бадгæ, бадгæйæ «сидя», кусгæ, кусгæйæ «работая», хъазгæ, хъазгæйæ «играя», дзургæ, дзургæйæ «говоря»);

б) путем сочетания отглагольной формы на -га с неопределенной формой того же глагола (цæугæ-цæуын «идя», бадгæ-бадын «сидя», хæргæ-хæрын «кушая», кусгæ-кусын «работая», хъазгæ-хъазын «играя», дзургæ-дзурын «говоря»).

Деепричастие на -гæ совпадает с именной формой глагола, образуемой при помощи того же суффикса, которая обычно обозначает признак предмета, например: бадгæ куыст «сидячая работа», аразгæ ныхас «искусственная речь», æлхæнгæ хор «покупной хлеб».

При наличии в предложении двух субъектов деепричастная форма на -гæ обозначает не действие субъекта главного действия, а действие второго субъекта.

Например: Æз ме 'мбалы баййæфтон бадгæ «Я застал товарища сидящего», Фыййау фосы ныууагъта хизгæ «Пастух оставил скот пасущимся».

Деепричастная же форма на -гæ обозначает действие субъекта главного действия, когда в предложении нет второго действующего лица или предмета.

Например: Сывæллæттæ цыдысты фæндагыл хъазгæ «Дети шли по дороге играя», Фæсивæд заргæ бацыдысты клубмæ «Молодежь пошла в клуб с пением», Бæлццон фæцæйцыдис бæх йæ фæдыл идадзæй ласгæ «Путник шел, ведя за собой коня за повод».

Деепричастие на -гæйæ представляет собой по образованию форму отложительного падежа от основы на -гæ. Оно обозначает обычно действие лица или предмета, которому принадлежит главное действие или состояние-процесс, выраженное глаголом-сказуемым.

Например: Ахуыргæнæг ныхас кодта лæугæйæ «Учитель говорил стоя», Мах фыстам бадгæйæ «Мы писали сидя».

Деепричастие типа цæугæ-цæуын может обозначать добавочное действие, состояние-процесс как лица или предмета, которому принадлежит главное действие, выраженное глаголом-сказуемым, так и другого лица или предмета.

Например: Цæугæ-цæуын мæ къах дурыл скъуырдтон «Идя, я споткнулся о камень», Уый бадгæ-бадын хæрдмæ фæкæсы «Он, сидя, смотрит вверх», Æз ныхас кодтон кусгæ-кусын «Я разговаривал, работая (т. е. в момент работы)», Дзургæ-дзурын уæлдæф фæцæуы æддæмæ хæйттæй «Во время произношения (букв. «говоря») воздух выходит наружу частями».

Деепричастие бывает подчинено глаголу (в личной или неопределенной форме).

Например: цæуы хъазгæ «идет играя», дзуры худгæйæ «говорит смеясь», фыссæм бадгæйæ «пишем сидя», лæугæйæ фыссын зын у «писать стоя трудно», дзургæйæ хъусæн нæй «разговаривая слушать невозможно»,

А также отглагольным именем.

Например: цæугæйæ амонæг «указывающий идя», цæугæйæ амынд хорз æмбæрст не 'рцæудзæни «разъясненное идя, не будет понято хорошо», уый цæугæйæ амонинаг у «это подлежит разъяснению идя», уый цæугæ-цæуын амонинаг у «это подлежит объяснению идя».

Деепричастия, образуемые при помощи суффиксов -гæ, -гæйæ, бывают несовершенного и совершенного вида. Деепричастия несовершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида, деепричастия же совершенного вида образуются от глаголов совершенного вида, следовательно, первые бывают без глагольных приставок, вторые с глагольными приставками. Так, деепричастия цæугæ, цæугæйæ, бадгæ, бадгæйæ. кусгæ, кусгæйæ, хъазгæ, хъазгæйæ представляют собой деепричастия несовершенного вида, деепричастия же ацæугæ, ацæугæйæ, сбадгæ, сбадгæйæ, бакусгæ, бакусгæйæ, ныффысгæ, ныффысгæйæ — деепричастия совершенного вида.

Деепричастия несовершенного вида обозначают такие побочные действия, состояния-процессы, которые совершаются в процессе выполнения действий, состояний-процессовг выраженных глаголами-сказуемыми.

Например: Горæтмæ цæугæйæ ме 'мбалмæ бауадтæн «Идя (ехав) в город, я зашел к своему товарищу», Æз ме 'мбалы ныууагътон кусгæ «Я оставил своего товарища работающим».

Деепричастия совершенного вида обозначают добавочные действия, предшествующие действию глагола-сказуемого.

Например: Горæтæй æрцæугæйæ ме 'мбалмæ бауадтæн «Приехав из города, я зашел к своему товарищу», Æз дæу федтон слæугæ «Я видел тебя вставшим (на ноги)», Æз дæу федтон слæугæйæ «Я видел тебя, встав».

Деепричастие, образуемое путем сочетания отглагольной формы на -гæ с инфинитивной формой того же глагола (типа цæугæ-цæуын), бывает только несовершенного вида. Оно обозначает добавочное действие, одновременное с действием, процессом, выраженным глаголом-сказуемым.

Например: Уый кафгæ-кафын фæкалдис «Он спотыкнулся, танцуя (во время танца)», Цæугæ-цæуын ныхас кæндзыстæм «Мы будем говорить, идя».

В зависимости от времени глагола-сказуемого деепричастия несовершенного вида могут выражать действия и другие процессы настоящего, прошедшего и будущего времени.

Например: Æз дæу уынын фысгæ «Я вижу тебя пишущим», Æз дæу уыдтон фысгæ «Я видел тебя писавшим», Æз дæу уындзынæн фысгæ «Я буду видеть тебя пишущим», Мах ныхас кæндзыстæм лæугæйæ «Мы будем разговаривать стоя», Мах ныхас кодтам лæугæйæ «Мы разговаривали стоя», Мах ныхас кæнæм лæугæйæ «Мы разговариваем стоя».

Все типы деепричастий сохраняют глагольное управление тех глаголов, от которых они образуются.

Например: хъæдмæ цæуын хъæдмæ цæугæ, хъæдмæ цæугæйæ «идя (ехав) в лес», быдыры кусын быдыры кусгæ, быдыры кусгæйæ «работая в поле»; Письмо ныффысгæ дæ никуы федтон «(Я) никогда не видел тебя написавшим письмо».

Деепричастия на -гæ, -гæйæ определяются так же, как и глаголы, наречиями.

Например: арф ныуулæфын «вздохнуть глубоко» — арф ныуулæфгæйæ «вздохнув глубоко», тагъд цæуын «идти быстро» — тагъд цæугæ, тагъд цæугæйæ «идя быстро», тæхын сындæг «летать медленно» — сындæг тæхгæйæ, сындæг тæхгæ «летая медленно», рæсугъд дзурын «говорить красиво» — рæсугъд дзургæ, рæсугъд дзургæйæ «говоря красиво».

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ДЕЕПРИЧАСТИЙ

В предложении деепричастия бывают обстоятельственными словами:

а) обстоятельством образа действия.

Например: Æз ме 'мбалы ныууагътон дзургæ «Я оставил товарища говорящим», Æз хъазгæйæ ластон йæ сагъæстæ фурдмæ (Нигер, Ессæ) «Я уносил ее (женщины) думы в море, играя», Уый ныхас кодта худгæйæ «Он говорил, смеясь», Ахуыргæнæг баййæфта ахуыргæнинæгты дзургæ «Учитель застал учащихся говорящими»;

б) обстоятельством времени.

Например: Институты каст фæуæвгæйæ ме 'мбал ныллæууыдис куысты «Окончив институт, товарищ устроился на работу», Скъоладзаутæ фысгæ-фыссын ныхас кодтой «Ученики разговаривали во время письма», Хæргæ-хæрын ныхас кæнын нæ хъæуы «Кушая, не нужно разговаривать», Йæ куысты уæлхъус лæугæйæ-иу акасти (Дæхци), ауыдта-иу лæппуты æмæ чызджыты дзæбæх æмрæнхъæй кусгæ (Гæд. Ц., Фыдæлты намыс) «Стоя за работой, посматривал (Дахци), видел он юношей и девушек, работающих хорошо в ряд»;

в) обстоятельством причины.

Например: Ахуырдзинадмæ бæлгæйæ Цæлыкк уыцы 'хсæв фыр цинæй кæрдзын дæр нал бахордта (Боц. Б., Саст рæхыс) «Стремясь к учебе, Цалыкк в ту ночь от сильной радости не поел больше и хлеба».

 

ПЕРЕХОД НЕКОТОРЫХ ДЕЕПРИЧАСТИЙ
В НАРЕЧИЯ И ПОСЛЕЛОГИ

Некоторые деепричастия полностью перешли в наречия и послелоги, и они уже не выражают добавочного действия. Так, слово зынгæ «заметно» от глагола зынын «виднеться» употребляется как наречие.

Например: Бонтæ зынгæ фæдаргъдæр сты (Гæд. Ц., Фыдæлты намыс) «Дни стали заметно длиннее».

Слово гæсгæ от глагола кæсын «смотреть» употребляется в значении послелога.

Например: Уый, мæнмæ гæсгæ, тынг хорз нæу «Это, по-моему, не очень хорошо».

 

     

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВАРЯ В ПРОГРАММЕ LINGVO

После подключения словаря к программе Lingvo разместите его пиктограмму последней в ряду осетинских словарей на книжной полке программы и выполните индексацию, нажав на кнопку .

Данным словарем нужно пользоваться при первом основательном "турне" по простым глаголам вместе с вышеизложенным материалом и всегда, когда возникают вопросы, связанные с незнанием спряжения каких-то простых глаголов и связанного с ними словообразования.

Все глаголы классифицированы по различным признакам. Результаты классификации представлены в карточке КЛАССИФИКАТОР. Возможно, будет дана и более детальная классификация позже. Такая классификация поможет четко представить и понять какие бывают глаголы и как ими правильно пользоваться при определенной семантике.

 Данный словарь содержит около 200 тысяч отдельных словоформ. Им можно пользоваться как орфографическим словарем, так как написание словоформ в нем соответствует нормам современного литературного языка.

Все словоформы данного словаря прописаны в зоне комментариев. Поэтому, если вы хотите узнать, какими глагольными категориями характеризуется данная словоформа, то примените к ней и в окне Результат поиска сразу переходите в раздел Комментарии. Ссылки на данный словарь там легко обнаруживаются по его названию: ДЗЫРДАРÆЗТ.

Преимуществом данного словаря является то, что при работе с ним не нужно отключать другие словари по двум причанам — т. к. слова в зоне комментариев других словарей встречаются реже всего (это не создает нагромождения результатов поиска), и еще потому, что многие словоформы крайне редко употребляются в литературном языке и вообще не встречаются в данном пакете словарей.

Пример 1:  Перебросьте в словарь методом drag&drop слово нуæрдæн и нажмите кнопку «Найти текст из строки(CTRL+F)». Это слово встречается только в данном словаре. Открыв карточку простого глагола нуæрдын, находим, что нуæрдæн есть неопределенная форма на -æн, совпадающая с отглагольным именем на -æн. Очевидно, о переводе вы можете догадаться сами, в зависимости от контекста. Перейдя по ссылке нордын, находим равнозначную форму нордæн.

Пример 2:  Перебросьте в словарь методом drag&drop слово стад и нажмите кнопку «Найти текст из строки(CTRL+F)». Это слово встречается во многих словарях и к тому же совпадает с мн. числом, род. падежом русского существительного стадо. Налицо нагромождение результатов (78 вхождений). Но если в окне Результат поиска сразу перейти в раздел Комментарии, можно тут же по ссылкам открыть карточки простых глаголов стайын и стын, по отношению к значению которых форма стад является омофоном.

Любой фрагмент некурсивного комментария  зеленого цвета словарной статьи можно использовать как критерий полнотекстового поиска. Данный комментарий характеризует глагол по основной классификации и состоит из нескольких частей. Скажем, характеристика глагола кæнын Хуымæтæг, æнæаразгæ, цæугæ мивдисæг. Æнæххæст хуыз. — простой, непроизводный, переходный глагол несовершенного вида. В следующем примере критерием полнотекстового поиска будет фрагмент цæугæ мивдисæг.

Пример 3:  Перебросьте в словарь методом drag&drop глагол кæнын. В его характеристике выделите мышью цæугæ мивдисæг  и щелкните на выделенном правой кнопкой мыши. В контекстном меню выберите «Поиск везде». Получите список карточек всех глаголов, в характеристиках которых встречается это словосочетание (переходный глагол).

 Данная сопроводительная статья наверняка нуждается в дополнениях, что и будет проделано позже при обнаружении новых деталей или фактов, на которые автор посчитает необходимым обратить ваше внимание.

 Пользуйтесь на здоровье!

Дряев Юрий


  Для получения информации о словаре после подключения выполните двойной щелчок на кнопке словаря. 

ИРОН ÆВЗАДЖЫ ДЗЫРДАРÆЗТЫ ÆМÆ ПАРАДИГМÆТЫ ДЗЫРДУАТ
СЛОВАРЬ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ И ПАРАДИГМ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА
Часть 1 - Простые глаголы
2866 карточек
Версия 1.1.1
Выпуск первой версии словаря приурочен к 150-летию со дня рождения Коста Хетагурова (15 октября 2009 г.)
http://allingvo.ru


Данный словарь является первым и единственным в своем роде и существует пока только в электронном виде.
Автор-составитель
Дряев Ю.Г. © Все права защищены. ©
Словарь представлен в авторской редакции.


Данный словарь является продолжением работы над коллекцией осетинских (аланских) электронных словарей. Словарь предназначен для использования в системе электронных словарей Lingvo компании ABBYY.
Словарь будет расширяться и совершенствоваться. Следите за информацией в Интернете {http://allingvo.ru}.


Made by: Дриаты Юра {allingvo@mail.ru} in 2009.
© Все права защищены. ©
 

 
         
  * Номхыгъдмæ * * Хæрдмæ *