ДИН

 

Тематикон сыф

Адæймаг
Аргъау

Æвзаг
Барад
Дзырдуат

Дин

Зарæг
Зонад
Истори
Клуб

Медицинæ
Политикæ
Поэзи

Прозæ

Спорт

Этнографи

Юмор



Дигоронау
Радио

 

 

         ЗÆРОНД ФÆДЗÆХСТ
 

Скачать mp3 (Ожидается более качественная запись)
Как работать над произношением

 

50 псалом

Псалом 50

1  Начальнику хора. Псалом Давида,
2
  Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии.
3  Тæригъæд мын бакæн, Хуыцау, Де стыр хорзæхдзинадæй æмæ Дæ бирæ рæдаудзинæдтæй ссыгъдæг кæн мæ æнæдиндзинад. 3  Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Иттæгдæр мын сæхс мæ æнæгъдаудзинад, æмæ мæ тæригъæдæй ссыгъдæг кæн мæн; 4  Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
5  цæмæйдæриддæр мæ æнæдиндзинæдтæ æз зонын, æмæ мæ тæригъæд кæддæриддæр мæ разы ис; 5  ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
6  Дæ разы, æрмæст Дæ разы, æз тæригъæд ракодтон, æмæ Дæ цæстыты разы æвзæр ракодтон, æмæ афтæ раст у мæныл Дæ фыдæх, æмæ сыгъдæг у Дæ тæрхон. 6  Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Мæнæ, æнæдиндзинадимæ мæ мады гуыбыны сæвзæрдтæн, æмæ мæ тæригъæдимæ ныййардта мæ мад. 7  Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Мæнæ, Ды æцæгдзинад бауарзтай, æнæзындтæ æмæ стырзонддзинады сусæгдзинæдтæ мæнæн æргом кæныс.  8  Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
9  Бапырх кæн мæн цъылынæй, æмæ ссыгъдæг уыдзынæн, цæхс мæ æмæ митæй урсдæр суыдзынæн, 9  Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
10  фехъусын мын кæн æхсызгонад æмæ циндзинад, æмæ сцин кæндзысты Дæуæй саст стджытæ.  10  Дай мне услышать радость и веселье, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
11  Аздах Дæ цæсгом мæ тæригъæдтæй, æмæ мæ æнæдиндзинæдтæ Иууылдæр ссыгъдæг кæн.  11  Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
12  Хуыцау, мæ мидæг сыгъдæг зæрдæ скæн, æмæ раст уд сног кæн мæ хуылфы,  12  Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
13  ма мæ аппар Дæ цæсгомæй, æмæ мæ Дæ Сыгъдæг Уды ма айс.  13  Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
14  Ратт мын Дæ ирвæзындзинады циндзинад æмæ Дæ Хуыцауон Удæй ныффидар кæн мæн.  14  Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
15  Бацамондзынæн æнæдинтæн Дæ фæндæгтæ, æмæ тæригъæдджынтæ Дæумæ раздæхдзысты,  15  Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
16  фервæзын мæ кæн тугæй, Хуыцау, о Хуыцау, мæ Ирвæзынгæнæг, æмæ ме 'взаг сзардзæни Дæ растдзинад.  16  Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
17  Хуыцау, байгом кæн мæ дзых æмæ уый фехъусын кæндзæни Де стауындзинад 17  Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
18  Цæмæйдæриддæр Дæ нывонд куы фæндыдаид, уæд æй æрхастаин, фæлæ дын Иууылбасудзинаг æхсызгон нæу.  18  ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
19  Хуыцауæн нывонд у сабыр уд, уынгæг æмæ сабыр зæрдæ нæ фегад кæндзынæ, Ды Хуыцау.  19  Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
20  Дæ хорз фæндонæй хорз ракæн Сионæн, æмæ самай Йерусалимы систæ.  20  Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
 21  Уæд растдзинады нывонд, лæвардзинад æмæ Иууылбасудзинæгтæ бауарздзынæ, æмæ дын Дæ нывондæргæвдæныл уæнгуытæ сæвæрдзысты. 21  тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.

Тæригъæд мын бакæн – помилуй меня
тæригъæд кæнын
а) жалеть, испытывать чувство сострадания б) грешить

æнæдиндзинад – атеизм (который здесь трактуется как религиозное беззаконие)

æнæгъдаудзинад  – собственно беззаконие

тæригъæд здесь грех

æнæзындтæсущ. мн. æнæзонгæ, æбæрæг цыдæртæ   нечто неведомое

æхсызгонад – хъæлдзæгдзинад, цин - радость

аппарынздесь отвергнуть

Лица

Прош. вр.

Наст. вр.

Буд.вр.

æз 

æппæрстон

æппарын

æппардзынæн

ды 

æппæрстай

æппарыс

æппардзынæ

уый

æппæрста

æппары

æппардзæнис

мах

æппæрстам

æппарæм

æппардзыстæм

сымах

æппæрстат

æппарут

æппардзыстут

уыдон

æппæрстой

æппарынц

æппардзысты

Повелит. наклонение

æппар!, æппарут!

Желат. наклонение

æз куы æппарин, мах куы æппариккам

æнæдин – 1) неверующий 2) безбожник

тæригъæдджын грешный; грешник

стауындзинад – восхваление, прославление
от глагола стауын хвалить, восхвалять, прославлять, славить

Иууылбасудзинаг Всесожжения

нывондæргæвдæн – алтарь

 

* Сæргæндты сыфмæ *