Обстоятельства могут обозначать:
1. Место и направление (обстоятельства места).
She found it in the forest
. Она нашла это в лесу.
There is an Eternal Flame at the foot of
the Obelisk.
У подножия обелиска - Вечный огонь.
2. Время (обстоятельства времени).
He will come tomorrow
. Он приедет завтра.
Не entered the university last year
.
Он поступил в университет в прошлом году.
3. Образ действия (обстоятельства образа действия).
I have read this book with great interest
.
Я прочёл эту книгу с большим интересом.
She spoke slowly. Она говорила медленно.
4. Причину (обстоятельства причины).
I came back home because of the rain
.
Я вернулся домой из-за дождя.
5. Цель (обстоятельства цели).
She arrived in Minsk to enter the university
.
Она приехала в Минск, чтобы поступить в университет.
6. Частотность, степень, меру (обстоятельства степени или меры).
The weather greatly changed for the last
twenty years.
Погода сильно изменилась за последние двадцать лет
He trains twice a day
.
Он тренируется два раза (дважды) в день.
7. Условия (обстоятельства условия).
If they would only take their boots off
before coming in it would be easier to keep the floor clean.
Если бы они только снимали свои сапоги при входе, было бы легче сохранить пол чистым.
Место обстоятельства в предложении
Обстоятельственные слова располагаются в предложении относительно свободно. Они могут начинать предложение , завершать его или разбивать группу сказуемого . Но чаще всего они (за исключением ряда обстоятельств, выраженных наречиями) ставятся после дополнения .
При наличии в предложении двух и более обстоятельств они обычно располагаются в следующем порядке:
На первом месте - обстоятельство образа действия, на втором месте - обстоятельство места, на третьем месте - обстоятельство времени.
I saw him by chance in the tram two days ago.
Я увидел его в трамвае случайно два дня тому назад. (Два дня тому назад я случайно увидел его в трамвае.)
(I — подлежащее
, saw — сказуемое
, him — дополнение
, by chance — обстоятельство образа действия
, in the tram — обстоятельство места
, two days ago — обстоятельство времени
)
НО: 1. Обстоятельство времени может быть поставлено и в начале предложения - перед подлежащим .
Next year
I am going to Italy.
В следующем году я поеду в Италию.
2. Если хотят выделить обстоятельства места или времени, то эти обстоятельства ставятся перед подлежащим.
Only yesterday
I was talking with him and today he is dead.
Только вчера я говорил с ним, а сегодня его нет в живых.
3. Если обстоятельство места выражено большей группой слов, чем обстоятельство времени, то обстоятельство места ставится после обстоятельства времени.
I shall see him tomorrow at the Academy of Physical Education and Sports
.
Я увижу его завтра в Академии физического воспитания и спорта.
4. Если в предложении два обстоятельства места или времени, в таком случае обстоятельство, выражающее более широкое понятие, ставится после обстоятельства, обозначающего более узкое понятие.
Не is leaving at 5 o’clock
tomorrow.
Он уезжает в 5 часов завтра. (Он уезжает завтра в 5 часов.)
Обстоятельства, выраженные наречием, могут занимать в предложении различные места.
Наречия места и времени обычно следуют за глаголом, если это непереходный глагол, и за дополнением, если глагол переходный.
We shall study here
. Мы будем учиться здесь.
We shall study English here
. Мы будем изучать английский язык здесь.
Наречия места и времени ставятся в начале предложения, если на них падает логическое ударение.
Here
we shall study. Здесь мы будем учиться.
Наречие обычно отделяет глагол от дополнения в том случае, если дополнение имеет ряд определений .
You have spelled correctly
only the first lines of your last dictation.
Вы написали правильно только первые строчки последнего диктанта.
Наречия неопределенного времени и повторности действия (ever - всегда
, когда-либо
, never - никогда
, just - только что
, lately - недавно
, sometimes - иногда
, often - часто
, seldom - редко
, usually - обычно
, rarely - редко
, always - всегда
и др.), а также наречия степени (quite - вполне
, совершенно
, scarcely, hardly - едва
, almost - почти
, fully - полностью
, вполне
и др.) обычно ставятся перед сказуемым, если оно состоит из одного слова, и после первого слова в сказуемом, если оно состоит из нескольких слов, а также после сказуемого, выраженного
[прим. перев.
- по традиции обстоятельства размещают в предложении, как в названии игры "Что? Где? Когда?", а именно: "Как?" (обстоятельство образа действия
) ---- Где? (обстоятельство места
) ---- Когда? (обстоятельство времени
). Но это лишь самая простая схема.]
A grammar book asks you to choose the right sentence:
Учебник по грамматике просит вас выбрать правильное предложение из трёх:
I"ll meet you _____. (a) on Sunday at 8 o"clock at Heathrow Airport (b) at Heathrow Airport at 8 o"clock on Sunday (c) at Heathrow Airport on Sunday at 8 o"clock
Apparently the key says that only (b) is acceptable. But are the others ungrammatical?
И в ответах вы увидите, что только вариант (b) правилен. Получается, остальные два неправильны?
Not in the slightest! Though that isn"t to say that they would all be equally frequent. Grammar books point out positional preferences governing adverbials of place, time, manner, and so on. But all options will be heard - including the other three possibilities.
Ни в коей мере! Хотя нельзя сказать, что все три варианта встречаются одинаково часто. Пособия по грамматике дают рекомендации по "очерёдности" обстоятельств места, времени, образа действия
и т.д. в предложении. Но в речи вы услышите не только все
варианты a, b, c, но и ещё три возможных варианта d, e, f:
(d) at 8 o"clock on Sunday at Heathrow Airport (e) at 8 o"clock at Heathrow Airport on Sunday (f) on Sunday at Heathrow Airport at 8 o"clock
Which will be used, on any particular occasion, depends on many factors. Here are a few:
Выбор варианта в каждом конкретном случае зависит от многих факторов. Вот некоторые такие факторы:
The preceding context: e.g. if the preceding question had been "Where shall we meet - and when?" that would privilege reply (b) or (c), whereas "When shall we meet - and where?" would privilege (a) or (d).
- предшествующий контекст
. Если до этого вам задали вопрос: "Где мы встретимся - и когда?", то лучше выбрать варианты (b) или (c). А в ответ на вопрос "Когда мы встретимся - и где?" лучше варианты (a) или (d).
Rhythm: the strong stresses on "Heathrow Airport" disturb the underlying stress-timed rhythm less if they are in final position.
- ритм речи
: сильное ударение на "Heathrow Airport" меньше нарушает общий ритм, если эти слова поместить в конец предложения.
Weight: longer elements tend to occur later in the sentence, which motivates the use of "Heathrow Airport" in final position.
- вес:
более длинные группы слов, как правило, ставятся в конец предложения. Это тоже может послужить мотивом, чтобы поставить "Heathrow Airport" в конец предложения.
Emphasis expressed by tonicity, usually on the last content word: this could push any of the three elements into final position, depending on which meaning is most in mind - time, day, or place.
- смысловое ударение
выражается силой звука (акцентом) и обычно падает на конец предложения: это может передвинуть в конец любое их трёх обстоятельств. Всё зависит от того, что хочет подчеркнуть говорящий: время, день или место.
Semantic bonding between the verb and the following adverbial: the locative element in the meaning of meet
is stronger than the temporal, and would pull "Heathrow Aiport" towards the verb.
- семантическая связь
между основным глаголом и обстоятельством. Для глагола meet
сильнее связь с местом (где?), чем временем (когда?) - именно это может притянуть "Heathrow Aiport" ближе в глаголу.
These factors pull our intuition in different directions, of course. We must expect considerable usage variation here.
Все эти факторы, естественно, тянут нашу интуицию в разные стороны. Поэтому в реальной речи нам следует ожидать разных вариантов расположения обстоятельств в разных ситуациях.
Some people think that it is flat-out ungrammatical EVER to put an adverb of time before an adverb of place. Where does this rule come from? I"m not sure. It"s been a standard part of ELT for a long time. But context is everything. Sentences like these should never be judged in isolation. Being able to give ELT students ‘a rule’ makes life simpler both for the students and the teacher. Sometimes you have to withhold part of the truth. This is fair enough when students are in the early stages of learning, but once they become advanced they need to know that what you call a "rule" is in fact only a tendency. If they don"t realize that the alternatives exist, they will fail to appreciate the range of usage which actually exists in the language, and cut themselves off from actively controlling the full expressive richness of English.
Некоторые считают, что вообще никогда нельзя ставить обстоятельство времени
перед обстоятельством места
. Откуда взялось это правило? Я не знаю. Оно уже давно стало составной частью подготовки преподавателей английского языка (ELT = English Language Teaching). Но всё зависит от контекста. Предложения с обстоятельствами нельзя рассматривать изолированно от контекста. Возможно, простое правило облегчает жизнь и преподавалелю, и ученикам. (И поэтому) порой приходится скрывать часть правды. Это оправдано на начальном этапе обучения, но продвинутым ученикам надо знать, что заученное "правило" отражает лишь тенденцию. Если они не будут знать о существовании других альтернатив, они не смогут правильно ориентироваться во всех возможностях языка и будут отрезаны от активного использования выразительности английского языка во всём её богатстве.
|
Уточняя где, когда, как и почему совершается действие. Оно тяготеет к концу английского предложения , а в начальном положении усиливает своё значение.
Выражение обстоятельства
I
live
there
– Я живу там
Причастие (и оборот)
(While) reading,
he made notes – При
чтении
он
делал
заметки
Having finished
his experiments, he compared the results – Закончив
свои
эксперименты
, он
сравнил
результаты
Предложный инфинитив
She went there to study
physics – Она
поехала
туда
изучать
физику
Предложный герундий
She went there for studying
physics – Она
поехала
туда
для изучения
физику
Предложное существительное
They were walking in the forest
– Они
гуляли
в
лесу
Придаточное предложение
She’
ll
do
it
when
she
returns
– Она сделает это по возвращению
The
plant
grows
where
the
others
couldn’
t
– Это растение растёт там, где не могли бы другие
As it was raining,
we stayed at home – Из
-за
дождя
мы
остались
дома
She
must
hurry
lest
she
be
late
– Ей надо торопиться, чтобы не опоздать
I’
ll
do
this
work
if
I
have
time
– Я сделаю эту работу в свободное время
Though he was very young,
he was a good worker – Несмотря
на
юность
, он
хорошо
справлялся
Эти части речи могут выступать обстоятельством одним словом, во фразе или синтаксическом комплексе.
He was walking slowly
– Он
шёл
медленно
He goes there
tomorrow
– Он
идёт
туда
завтра
We visit them every day
– Мы
навещаем
их
ежедневно
The boy rushed in, his blue eyes shining happily
– Мальчик
ворвался
с
горящими
глазами
Виды обстоятельства
— времени
He
rose
at
dawn
– Он встал на рассвете
He seldom
goes there – Он редко ходит туда
— места
He lives in the south of England
– Он
живёт
на
юге
Англии
He went south
– Он поехал на юг
— образа действия
He talked to her slowly choosing his words
– Он
говорил
с
ней
, медленно
подбирая
слова
He talked to her walking up and down the room
– Он
говорил
с
ней
, расхаживая
по
комнате
— причины
Her eyes were red from want of sleep
– Её
глаза
были
красными
от
недосыпа
Not
knowing
what
to
add
she
stopped – Не зная, что добавить, она остановилась
— цели
He set the alarm clock to get up at 7
– Он
поставил
будильник
на
7 утра
— результатное
Обычно после предикативного прилагательного с предыдущим too или последующим enough.
It was too hot to go
out into town – Выбираться
в
город
было
душновато
— условное
He
always
came
if
invited
– Он всегда приходил, если приглашали
— уступительное
They managed in the end, in spite of great difficulties
– Они
наконец
управились
несмотря
на
препятствия
— степени (обычно перед определяемым)
She’
s
awfully
nice – Она ужасно мила
I was a little
uneasy – Мне было не по себе
— сравнительное (обычно с as if/though)
Инфинитив выражает сравнение на основе цели, причастие – на основе образа.
He took her hand as if to shake it
– Он
взял
её
руку
словно
для
рукопожатия
English Joke
The eminent financier was discoursing.
«The true secret of success,» he said, «is to find out what the people want.»
«And the next thing,» someone suggested, «is to give it to them.»
The financier shook his head contemptuously.
Место обстоятельства в предложении
Обстоятельства имеют большую свободу расположения в
предложении в английском языке, чем другие члены предложения.
Они могут стоять в на-чале, в конце и в середине предложения.
Однако место обстоятельства зави-сит от его значения
и способа выражения, и определенные виды обстоя-тельств
имеют свои места в предложении. Общим правилом является
то, что обстоятельство не может отделять дополнение
от глагола (т.е. стоять между глаголом и его дополнением).
Ниже приводятся основные виды обстоятельств с указанием
их обычного места в предложении.
1) Обстоятельства (определенного) времени
обозначают
время или длительность действия и обычно стоят в конце
предложения:
He left a few weeks ago. -
Он уехал несколько
недель назад.
We’
ll
start
on
Sunday
morning. -
Мы отправимся в воскресенье
утром.
Они могут также стоять и в начале предложения, в особенности
при наличии нескольких обстоятельств в предложении и
при желании выделить обстоятельство времени:
This morning the train arrived late. -
Этим
утром поезд пришел поздно.
Last summer we went to the mountains, this summer
we’re going to the
Black
Sea
coast.
-
Прошлым летом мы ходили в горы, этим летом
мы собираемся поехать на черноморское побережье.
Обстоятельство времени, выраженное герундием с предлогом,
ставится в конце предложения или в его начале:
After seeing the film we discussed it. -
Посмотрев
фильм, мы обсудили его.
We discussed the film after seeing it. -
Мы
обсудили фильм после его просмотра.
При наличии в предложении двух обстоятельств времени
более точное ставится обычно первым:
He is leaving at 5 o’clock
tomorrow.
-
Он уезжает завтра в пять часов.
2) Обстоятельства неопределенного времени (частотности
и повторности):
Если эти обстоятельства выражены наречием, то они обычно
стоят перед смысловым глаголом, но ставятся после вспомогательного
модального глагола или глагола to
be
:
I often meet
him on my way home.
-
Я часто встречаю его по дороге домой.
I am
always ready to help you.
-
Я всегда готов помочь вам.
I have
never been here before.
-
Я никогда здесь не был раньше.
You must
never do that again. -
Ты не должен никогда делать этого вновь.
В вопросительных предложениях эти обстоятельства стоят
после подлежащего:
Do you
often play tennis? -
Вы
часто играете в теннис?
Have you
ever been here? -
Вы
когда-нибудь были здесь?
Обстоятельства частотности, выраженные группой слов
(every
other
day,
twice
a
week,
several
times
и т.п.), ставятся обычно в конце предложения -
перед обстоятельствами определенного времени, но после
обстоятельства места:
I have been to the museum
several
times this year.
-
Я был в музее
несколько раз в этом году.
3) Обстоятельства места
, обозначая место или
направление действия, обычно стоят в конце предложения,
но предшествуют обстоятельствам времени:
Hang up the map on the wall, please. -
Повесь
картину на стену, пожалуйста.
We
are
going
to
Tula
next
week
.
-
Мы собираемся в Тулу на следующей неделе.
При наличии в предложении двух обстоятельств места более
точное и конкретное обычно ставится первым:
He was sitting on a bench
in the
park. -
Он сидел на скамье в парке.
4) Обстоятельства образа действия
дают качественную
характеристику действия или указывают на сопутствующие
действию факты. Если обстоятельство образа действия
выражено наречием, то оно стоит обычно после смыслового
глагола и его дополнения (если таковое имеется):
Don’t
speak so
fast,
I can hardlyunderstand
you.
-
Не
говори
так
быстро
,
я
едва могу тебя понять.
You’ve
done this work
well.
-
Ты
сделал
этуработу
хорошо.
Listen to me attentively. -
Слушай
менявнимательно
.
При глаголах с отделенным суффиксом обстоятельства образа
действия могут стоять как перед глаголом, так и после
суффикса:
The boy quietly went out.
-
Мальчик
тихо вышел.
The boy went
out
quietly.
-
Мальчик вышел тихо.
Если обстоятельство образа действия выражено существительным
или герундием с предлогом, то оно ставится после глагола-сказуемого
и его дополнения (в зависимости от предлога):
I can do it
only with your help.
-
Я могу это сделать только с вашей помощью.
By doing that he managed to solve the problem. -
Сделав это, он смог решить проблему.
5) Обстоятельства степени
, обозначающие степень
действия или качества, и определяющие глагол, стоят
перед смысловым глаголом и после вспомогательного, модального
глагола или глагола to
be
:
I quite understand you. -
Я вполне вас понимаю.
I have almost finished the work. -
Я почти
закончил работу.
Обстоятельства степени, определяющие прилагательные
и наречия, стоят непосредственно перед теми словами,
к которым они относятся. Наречие е
nough
обычно
ставится после определяемого слова:
I
’
m
awfully
glad
to
s ee
you
.
-
Я ужасно рад вас видеть.
You
’
re
quite
right
.
-
Вы совершенно правы.
You
don
’
t
work
hard
enough
. -
Вы недостаточно
усердно работаете.
6) Обстоятельства цели
выражают цель действия.
Они обычно выражаются инфинитивом и ставятся после глагола:
We’ll have to run
to catch
the train. -
Нам придется бежать, чтобы успеть
на поезд.
7) Обстоятельства следствия (результата)
обозначают
результат действия. Эти обстоятельства выражаются инфинитивом
и ставятся после сказуемого. Например:
I
’
m
too
tired
to
go
any
further
.
-
Я слишком устал, чтобы идти дальше.
Jack is clever
enough to understand
his
mistake
.
-
Джек достаточно
умен
, чтобы понять свою ошибку.
8) Обстоятельства причины
, обозначающие причину
совершения действия, часто выражаются причастными оборотами
и комплексами, стоят обычно в начале предложения:
The weather being fine, they continued their journey.
-
Поскольку погода была хорошей, они продолжили
путешествие.
Being hungry and thirsty, the tourists made up their
minds to camp
at
once.
-
Будучи голодными и испытывая жажду, туристы решили
разбить лагерь сразу же.
К сказанному добавим, что если в предложении имеются
два или более обстоятельств различного вида, то они
занимают место в предложении в следующем порядке после
сказуемого и дополнения:
Обстоятельство образа действия - Обстоятельство места
- Обстоятельство времени
Например:
The scouts were moving noiselessly along a narrow
path in the dead of night. -
Глубокой ночью разведчики
бесшумно продвигались по узкой тропинке.
Отступление от обычного порядка расположения обстоятельств
места и времени может наблюдаться, когда:
а) обстоятельство места выражено более длинной группой
слов, чем обстоятельство времени:
I’ll see him tomorrow at the meeting of the scientific
society. -
Я увижу его завтра на заседании
научного общества.
Б) хотят выделить обстоятельство времени или места.
В этом случае его ставят перед подлежащим:
‘
Some day I
may be able
to do it’, said
Alan
.
-
«Когда-нибудь я, может быть, сумею это сделать»,
- сказал Алан.
On your right you
’ll see the
splendid buildings of Oxford University. -
Направо
вы увидите прекрасные здания Оксфордского университета.