Главная - Трубы
Составное именное сказуемое: примеры. Типы сказуемых. Главные члены двусоставного предложения. Способы выражения подлежащего и сказуемого
  • СВЯЗКА
    МЯГКАЯ — связка, соединяющая элементы холодного оружия, действующие автономно. Обычно мягкая связка представляет собой цепь, шнур или …
  • СВЯЗКА в Иллюстрированной энциклопедии оружия:
    ЖЕСТКАЯ — соединение неподвижных элементов холодного …
  • СВЯЗКА в Иллюстрированной энциклопедии оружия:
    — ремень или цепь, соединяющая рабочую часть сложного ударного холодного оружия с рукоятью. Если рабочая часть состоит из нескольких элементов, …
  • СВЯЗКА в Словаре экономических терминов:
    (сленг.) - общий пакет разных выпусков корпоративных ценных бумаг, предлагаемый к продаже инвестиционным дилером по единой …
  • СВЯЗКА в Медицинских терминах:
    (-и) (ligamentum, -а, pna, bna, jna) соединительнотканное волокнистое образование в виде пучка, тяжа или пластины, соединяющее кости (синдесмоз) или входящее …
  • СВЯЗКА
    служебный грамматический элемент составного сказуемого. В качестве связки во многих языках используется глагол "быть" в личных …
  • СВЯЗКА в Энциклопедическом словаре:
    , -и, ж. 1. см. вязать. 2. Несколько однородных предметов, связанных вместе. С. ключей. С. книг. 3. Плотное тканевое (см. …
  • СВЯЗКА в Большом российском энциклопедическом словаре:
    СВ́ЯЗКА, компонент универсальной логич. структуры предложения-суждения. Служебный грамматич. элемент - компонент именного составного сказуемого, выражающий его грамматич. значения (время, лицо, …
  • СВЯЗКА в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    свя"зка, свя"зки, свя"зки, свя"зок, свя"зке, свя"зкам, свя"зку, свя"зки, свя"зкой, свя"зкою, свя"зками, свя"зке, …
  • СВЯЗКА в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — 1) компонент универсальной логической структуры предложения-суждения, выражающий предикативное отношение между субъектом и характеризующим его атрибутом и образующий сов-местно с …
  • СВЯЗКА в Словаре лингвистических терминов:
    Служебный глагол или глагол с ослабленным лексическим значением, реже полнозначный глагол, являющиеся частью составного именного сказуемого и выражающие его грамматическое …
  • СВЯЗКА в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
    Голосовая …
  • СВЯЗКА в Тезаурусе русской деловой лексики:
    Syn: пучок, …
  • СВЯЗКА в Тезаурусе русского языка:
    Syn: пучок, …
  • СВЯЗКА в Словаре синонимов Абрамова:
    пачка, пук (пучок), букет, сноп, свясло, вязанка, вязка, бунт, кипа, вьюк, тюк, кисть, моток, узел (узелок), место. Связка товаров, ключей. …
  • СВЯЗКА в словаре Синонимов русского языка:
    букет, бунт, вьюк, вязанка, вязка, группа, кипа, кисть, копула, моток, охапка, пампуша, папуша, пачка, поленница, пук, пучок, свясло, смегма, сноп, …
  • СВЯЗКА в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    1. ж. 1) Действие по знач. глаг.: связать (2*1а1). 2) а) Несколько однородных предметов, связанных вместе. б) перен. Группа альпинистов, …
  • СВЯЗКА в Словаре русского языка Лопатина:
    св`язка, -и, р. мн. …
  • СВЯЗКА в Полном орфографическом словаре русского языка:
    связка, -и, р. мн. …
  • СВЯЗКА в Орфографическом словаре:
    св`язка, -и, р. мн. …
  • СВЯЗКА в Словаре русского языка Ожегова:
    группа движущихся друг за другом людей, соединившихся веревкой для страховки Идти в одной связке с кем-н. С. альпинистов (скалолазов, спелеологов). …
  • СВЯЗКА в Современном толковом словаре, БСЭ:
    служебный грамматический элемент составного сказуемого. В качестве связки во многих языках используется глагол «быть» в личных …
  • СВЯЗКА в Толковом словаре Ефремовой:
    связка 1. ж. 1) Действие по знач. глаг.: связать (2*1а1). 2) а) Несколько однородных предметов, связанных вместе. б) перен. Группа …
  • СВЯЗКА в Новом словаре русского языка Ефремовой:
  • СВЯЗКА в Большом современном толковом словаре русского языка:
    I ж. 1. действие по гл. связать II (от связывать I 1.) 2. Несколько однородных предметов, связанных вместе. отт. перен. …
  • ЦИННОВА СВЯЗКА
    связка, ресничный поясок, цилиарная связка, круговая связка, подвешивающая хрусталик глаза у наземных позвоночных и человека. Описана нем. учёным И. Цинном …
  • НИКОЛАЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ БЕРДЯЕВ в Цитатнике Wiki.
  • ЛОГОС в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Логос, философское понятие. Греческое λόγος первоначально означает речь или слово со стороны как внешней формы, …
  • ТРУБЕЦКОЙ СЕРГЕЙ НИКОЛАЕВИЧ
    Трубецкой (князь Сергей Николаевич) - философ; родился в 1862 году в Московской губернии, учился в калужской гимназии и на историко-филологическом …
  • БЕРДЯЕВ НИКОЛАЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Бердяев, Николай Александрович, - писатель. Родился в 1874 г.; учился в Киевском университете, но курса не кончил, будучи арестован в …
  • БАЛЬМОНТ КОНСТАНТИН ДМИТРИЕВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Бальмонт, Константин Дмитриевич, выдающийся поэт. Родился в 1867 году в дворянской семье Владимирской губернии. Предки - выходцы из Скандинавии; дед …
  • ТОМ ДЖОНС в Литературной энциклопедии:
    (англ. Tom Jones) - герой романа Г.Филдинга «История Тома Джонса, найденыша» (1749). Сквайр Олверти, добрый человек, потерявший жену и умерших …
  • ПОЭТИКА в Литературной энциклопедии:
    раздел теории литературы (см.), трактующий на основе определенных научно-методологических предпосылок вопросы специфической структуры лит-ого произведения, поэтической формы, техники …
  • МИРОВАЯ СКОРБЬ в Литературной энциклопедии:
    [немецкое Weltschmerz] — термин буржуазного литературоведения; обозначает комплекс пессимистических настроений, проникающих творчество некоторых писателей конца XVIII и первой трети XIX …
  • ЛИШНИЕ ЛЮДИ в Литературной энциклопедии:
    обозначение целой категории литературных образов. Вошло в оборот русской лит-ой речи одновременно с такими популярными произведениями Тургенева, как «Рудин», «Дворянское …
  • КАЛЬКИ в Литературной энциклопедии:
    [франц. les calques] — термин лингвистической стилистики, введенный современным лингвистом Ш. Бальи для обозначения буквальных переводов иноязыких слов и выражений. …
  • ГРАФИКА в Литературной энциклопедии:
    ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ. Совокупности систем акустически-артикуляционных знаков устной или произносимой речи, обозначаемой термином фонетика, противостоит Г., как совокупность систем оптических знаков, …
  • БЛЭК в Литературной энциклопедии:
    Вильям — английский поэт, художник и гравер. Выходец из мелкой городской буржуазии, он своеобразно преломил два господствовавших в …
  • БЛОК в Литературной энциклопедии:
    1. Александр Александрович — поэт, один из самых выдающихся представителей русского символизма. По отцу, профессору-юристу, потомок обрусевшего выходца из …
  • БЕЛИНСКИЙ в Литературной энциклопедии:
    Виссарион Григорьевич — великий русский лит-ый критик. По своему происхождению Б. — разночинец. Р. в Финляндии, в Свеаборге; отец …
  • КОНКРЕТИЗАЦИЯ в Педагогическом энциклопедическом словаре:
    (от лат. concretus - сгущённый, сложившийся), включение изучаемого явления (понятия, события и т.п.) в многообразие действительных связей и отношений; один …
  • РИТМИЧЕСКИЙ РИСУНОК в Большом энциклопедическом словаре:
    в музыке - последовательность длительностей звуков, отвлеченная от их высоты. Один из компонентов мелодии (наряду с звуковысотным рисунком). В соответствии …
  • РИТМ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (греч. rhythmos, от rheo - теку), воспринимаемая форма протекания во времени каких-либо процессов, основной принцип формообразования временных искусств (поэзия, музыка, …
  • ЖИВОПИСЬ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    вид изобразительного искусства, художественные произведения, которые создаются с помощью красок, наносимых на какую-либо твёрдую поверхность. Как и др. виды искусства …
  • БАРОККО в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (предположительно: от португ. perola barroca - жемчужина причудливой формы или от лат. baroco - мнемоническое обозначение одного из видов силлогизма …
  • ШИЛЛЕР, ИОГАНН ФРИДРИХ
    (Schiller) — великий немецкий поэт; род. 10 ноября 1759 г. в Марбахе в Вюртемберге. Отец его, Иоганн Гаспар, начал карьеру …
  • ТРУБЕЦКОЙ, КНЯЗЬ СЕРГЕЙ НИКОЛАЕВИЧ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    I (князь) — философ; род. в 1862 г. в Московской губ., учился в Калужской гимназии и на историко-филологическом факультете Москов. …
  • ТОТ, ДРЕВНЕЕЕГИПЕТСКИЙ БОГ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (?????, ???, Thoth, егип. Dhowt?, сб. Футий) — древнеегипетский бог луны, времени, премудрости и культуры, первоначально ибис и предполагавшийся в …
  • ТОТ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (Qout, QwJ, Thoth, егип. Dhowti, сб. Футий) - древнеегипетский бог луны, времени, премудрости и культуры, первоначально ибис и предполагавшийся в …
  • СВОБОДА ВОЛИ = С. ВЫБОРА в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона.
  • РОССИЯ. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ОТДЕЛ И ФИНАНСЫ: ГОСУДАРСТВЕННОЕ УСТРОЙСТВО в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    I Государственное устройство в XVIII и XIX веках. I. Верховная власть. Петр Великий сосредоточил в своих руках и юридически, и …

Простое глагольное сказуемое

Простое глагольное сказуемое представлено двумя типами: продуктивной и непродуктивной формами. Продуктивная форма простого глагольного сказуемого выражается спрягаемой формой глагола и формирует морфологизованное сказуемое . В то же время оно может выражаться фразеологическим оборотом: Я ему в подметки не гожусь.

Непродуктивная форма ПГС образует неморфологизованное сказуемое, которое может быть выражено, чем угодно, но только не спрягаемой формой глагола. Это могут быть неспрягаемые усеченные глагольные формы (глагольные междометия: бац, толк, хвать, прыг (хвать его со стола ); инфинитив (А царица хохотать и плечами пожимать ).

Инфинитив в функции сказуемого выражает грамматическое значение иначе, чем спрягаемая форма глагола. Значение времени, наклонения в данном случае выражается описательно, то есть с помощью контекста. Инфинитив занимает определенную позицию по отношению к подлежащему (он всегда стоит ПОСЛЕ подлежащего).

Составное глагольное сказуемое

В СГС вещественное значение и грамматическое значение выражается в двух компонентах. Грамматическое значение выражается во вспомогательном компоненте, а вещественное – в основном. Основной компонент всегда представлен формой инфинитива. По структуре СГС представляет собою сочетание субъектного инфинитива со вспомогательным глаголом . Субъектный инфинитив – инфинитив, обозначающий действие подлежащего. Его следует отличать от объектного инфинитива, который выражает действие лица, выступающего в роли объекта действия (Саша хочет уехать (субъектный); Отец приказал Саше уехать (объектный). Во втором случае – не СГС.

Вспомогательная часть в СГС имеет два основных значения: фазисное , которое проявляется в том, что обозначается фаза действия (он начал учиться); модальное значение желательности, возможности, невозможности, необходимости, неизбежности, долженствования действия. Модальное значение может передаваться двумя способами: синтетически и аналитически. Синтетическая вспомогательная часть образуется одним глаголом (хочет уехать ), аналитическая вспомогательная часть состоит из глагола-связки и слов, относящихся к именным или близким к именным частям речи:

  1. краткие прилагательные с модальным значением – должен, готов, способен ;
  2. слова категории состояния – надо, можно, нужно, пора, хорошо (пора ехать, хорошо лежать в траве высокой);
  3. существительные со значением качественной характеристики лица, сходные с модальным значением – мастер, любитель, охотник (он мастер выпиливать лобзиком );
  4. устойчивые словосочетания с модальным значением: иметь возможность, гореть желанием, быть в состоянии, дать зарок (я не горю желанием видеть сестру ).

Составное именное сказуемое

Имеет двухчастную структуру: вспомогательную часть (глагол-связку) и именную основную часть. Именная часть выражает вещественное значение. Глагол-связка выражает грамматическое значение. Глагол-связка бывает трех видов: отвлеченным, полуотвлеченным (полузнаменательным) и знаменательным.

Отвлеченная связка может быть выражена только глаголом «быть» во всех его формах. Так эта связка называется потому, что глагол «быть» в этой функции имеет чисто грамматическое значение и лишен вещественного значения. Отличительной чертой этой связки является то, что в форме настоящего времени она может быть нулевой (озеро черное). Иногда эта связка проявляется в научной речи и представляет собой слова «есть» или «суть».

Полуотвлеченная связка представлена глаголом с ослабленным лексическим значением появления признака, обнаружения, становления, сохранения, приписанности признака извне. Глаголы: казаться, оказаться, считаться, прослыть, зваться, называться, стать. Полуотвлеченную связку можно заменить на отвлеченную: В тумане все казалось (было) увеличенным.

Знаменательная связка представлена глаголом, который сохраняет свое лексическое значение. Это глаголы со значением движения (он пришел домой усталым ), пребывания, состояния, положения в пространстве (никто не родится героем, он сидит задумчивым ).

В качестве именной части СИС выступают знаменательные части речи, которые могут быть выражены сущ. в Им.п. или ТВ.п./ П.п. (моя сестра – врач; солдаты были в тревоге), наречиями (дверь была настежь), местоимениями («Она моя!» - сказал он грозно); числительными (Сережа был первым); междометиями (А вы, господа, ой-ой-ой); словами категории состояния (нам радостно); краткими и полными прилагательными (он стар, глаза красивые), краткими и полными причастиями (ворота распахнуты), цельными словосочетаниями (здание в два этажа); фразеологизмами (он мастер на все руки), инфинитивом (спешить – делу вредить).

2.3. Составное именное сказуемое (СИС).

СИС – это тип сказуемого, где лексическое и грамматическое значение выражены в разных словах. Грамматическое значение сказуемого передает приименная часть (связка), а именная часть передает лексическое значение: В 16 лет все принцессы кажутся красавицами, но Белоснежка была красивее всех.
СИС = приименная часть (связка) + имя

В роли связки могут выступать три группы глаголов:

1. Отвлеченная связка - это глагол "быть", лишенный своего лексического значения "существовать, быть в наличии, иметься". В роли связки он не имеет значения и выступает только для указания на наклонение, время, а в сочетании с подлежащим и на лицо. Белоснежка была обычной девочкой. "Она будет красавицей!" - говорили её отцу окружающие. В настоящем времени глагол "быть" имеет форму "есть", которая в русском языке традиционно не употребляется. Отсутствие глагола-связки в настоящем времени называют нулевой связкой, так как отсутствие значимо - Она красавица - нулевая связка указывает на настоящее время, изъявительное наклонение (реальная модальность), а на лицо в данном примере указывает подлежащее. Использование нулевой связки в настоящем времени - норма русского языка, употребление связки "есть" возможно в крайних случаях, например в художественном тексте, имитирующем речь иностранца - "Я есть американский посол".

2. Полуотвлеченная связка - это особые полузнаменательные глаголы : явиться, являться, бывать, оказаться, казаться, представиться, представляться, стать, становиться, делаться, сделаться, остаться, оставаться, считаться, слыть и некоторые другие. В сочетании с именем эти глаголы не обладают самостоятельным значением, но дополняют и уточняют значение, выражаемое именной частью. С изменением формы отвлеченной связки меняется только грамматическое значение предложения, тогда как с изменением полуотвлеченной связки немного изменяется и смысл высказывания: Королева казалась ведьмой - считалась ведьмой - оказалась ведьмой.

3. Знаменательная связка - это использование в роли приименной части СИС полнозначных глаголов движения, состояния, деятельности : идти, ходить, бежать, вернуться, сидеть, стоять, лежать, работать, жить, родиться и некоторых других. Все эти глаголы имеют собственное лексическое значение и сохраняют его в составе СИС, но это значение может ослабляться, а на передний план выходит значение имени. Не могут входить в состав СИС слова, отвечающие на вопросы "где?", "когда?", входят слова, отвечающие на вопрос "какой?": Гномики вернулись домой усталые. (ср: Они вернулись домой около полуночи); Первая жена короля уже месяц лежала больная. (ср: Она лежала в постели), Принцесса родилась счастливой (ср: Принцесса родилась под Рождество).

Вторым компонентом СИС является именная часть, выражающая лексическое значение сказуемого. Именная часть имеет следующие формы выражения:

1. существительное в именительном или творительном падеже : Белоснежка такая душка!" - в один голос воскликнули гномики. На самом деле королева была настоящей колдуньей.

2. существительное в любом косвенном падеже с предлогом и без него : Лес был весь в сухих листьях.

3. прилагательное, местоименное прилагательное, порядковое числительное или причастие в полной форме в именительном или творительном падеже: Дорога от лесной опушки до домика гномов была долгой. Когда гномики выстраивались в ряд и шли на работу, Тихоня всегда был седьмым. "Этот домик наш!" - заявил Ворчун. Яблоко, полученное принцессой, оказалось отравленным.

4. краткое прилагательное или краткое причастие (для этих форм это единственная синтаксическая функция): Предложение Ворчуна выгнать Белоснежку из дома было глупо и необъяснимо.

5. местоимение - существительное в именительном (реже в творительном) падеже : "Я мечтаю познакомиться с принцем, но ведь Вы же не он", - вежливо заметила Белоснежка.

6. имя прилагательное в форме сравнительной или превосходной степени (вниманее! эта форма может быть простой и составной) - Жизнь с мачехой становилась для Белоснежки все тяжелее, но у многих жизнь бывает и более тяжелая. Этот лес был самым опасным в королевстве. Добряк был наименее конфликтным в отряде гномиков.

7. количественное числительное : Пятью пять - двадцать пять.

8. наречие, способное сочетаться с существительным : "Разговор у нас будет начистоту", -заявила слуге королева.
Необходимо заметить, что наречия на –О,-Е в составе СИС встречаются, но только не в двусоставном предложениии, а в односоставном: В лесу было темно и страшно. Об этом мы еще будем говорить в разделе об односоставном предложении. Обычно определение частиречной принадлежности слова не вызывает проблем, в этом же случае наречие на –О оказывается омонимично краткому прилагательному в среднем роде. Но если помнить указанное правило (в ДСП – прилагательноые, а в ОСП – наречия), то проблема легко разрешима. Сравни: Хорошо, что Белоснежка не заблудилась одна в лесу. Ей было очень хорошо у гномиков. В первом предложении мы имеем дело с прилагательным (предложение двусоставное неполное с пропуском подлежащего, на месте которого оказалось придаточное изъяснительное), тогда как во втором примере "хорошо" является наречием.

9. фразеологический оборот или неразложимое сочетание слов : Это была ахиллесова пята королевы. Король был добрейшая натура.

10. В состав именной части СИС могут войти сочетания существительных со сравнительными союзами (в справочниках по пугктуации описанные как сравнительные обороты): Домик гномов был как игрушка.
При описании СИС необходимо характеризовать и связку, и способ выражения именной части.

СИС могут быть о с л о ж н е н н ы м и
. Иногда о таком сказуемом говорят как о СИС с элементами СГС, так как в этом случае в СИС вводится модальный или фазисный компонент: Принц хотел быть удачливее своих конкурентов. Слуга не готов была сделаться преступником. Если из таких сказуемых мы уберем модальный или фазисный компонент, то оставшаяся часть будет представлять собой СИС в чистом виде.

Основная ошибка при определении типа СИС заключается в попытке охарактеризовать именную часть как второстепенный член предложения, часто сходство действительно есть. Ошибка возникает, когда школьник для определения членов предложения задает вопросы последовательно к каждому слову: Королева стала (какая?) нервная. Во избежание этой ошибки необходимо сначала определить главные члены предложения, а потом последовательно, задавая вопросы от одного члена предложения к другому, выделить второстепенные члены.

Встречаются также типы составных сказуемых, состоящих из нескольких элементов, где одно и то же слово можно рассмотреть и в качестве глагола-связки и в качестве вспомогательного глагола. Такие сказуемые характеризуют как сложные, СГС + СИС: С этого дня принц женихом стал ездить во дворец. В этом примере глагол "стать" используется в двух указанных качествах., этот тип сказуемого вообще чаще всего включает глагол "стать", который может быть фазисным, а может быть полуотвлеченной связкой. Естественно, такой тип сказуемого – большая редкость.

Задание
Выделите в предложениях подлежащие и сказуемые, определите их типы.

Глубоко под водой находится дворец морского царя. Там живут сам морской царь и его дочери. Одиннадцать дочерей похожи друг на друга как близнецы, но младшая дочь Ариэль отличается не только длинными рыжими волосами, но и своим необычным характером. Ариэль с сестрами очень дружны, но никто из сестер не может до конца разобраться в поступках младшенькой. Каждая из них имеет свою мечту: кто-то хочет удачно выйти замуж, несколько сестер мечтают стать владычицами в собственных морских королевствах, но ни одна из них не мечтает стать человеком. Ведь они не люди, они русалки!

Главным отличием русалочки от обычной девушки будет длинный хвост вместо ножек, который не позволяет его обладательнице ходить по земле, но помогает быстро плавать. Сменить хвост на пару стройных ножек было мечтой Ариэль лет с десяти. Она искала способы совершить такую замену, и об этом взяла да и узнала старая морская ведьма. Ведьма (никто из сказочников не знал её имени) послала верных слуг сказать Ариэль, что может ей помочь. Глупышка было отказалась, но желание иметь ножки оказалось сильнее.

За ножки ведьма взяла в аренду нежный голосок Ариэль, и бедняжка оказалась на берегу с новыми, "нехожеными" ножками, но немая. Она хотела пойти к виднеющемуся впереди дворцу, но не смогла. Ножки отказались идти вперед, и девушка упала. Она даже не имела возможности закричать и позвать на помощь!

Тут откуда ни возьмись появился принц! Его любимым занятием было гулять по вечерам по берегу моря, что и привело к встрече с Ариэль. Но красавица не могла ни произнести своего имени, ни пройти вместе с принцем в его дворец. Принц взял красавицу на руки и тут же решил связать свою судьбу именно с этой девушкой.

Никто из знатоков творчества Андерсена не любит конец этой истории. Уолт Дисней и его команда смогли стать создателями гораздо лучшего финала, когда они решили позволить себе самовольно изменить конец этой истории. Но подробный пересказ не является сейчас нашей задачей, поэтому мы с вами вернемся к истории принца и Ариэль еще раз.


Страница 3 - 3 из 4
Начало | Пред. | 3 | След. | Конец | Все
© Все права защищены
  • Лебедев Александр Александрович

Ключевые слова

РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / СИНТАКСИС / SYNTAX / СКАЗУЕМОЕ / PREDICATE / ГЛАГОЛ-СВЯЗКА / ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ / GRAMMATICAL PATTERNS / LINK-VERB

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы - Лебедев Александр Александрович

Рассматриваются составные именные сказуемые , встречающиеся в творчестве П.А. Вяземского; определяются формальные показатели глагола-связки «быть»; анализируются контексты сослагательного, повелительного, изъявительного наклонений из творчества поэта. Всего проанализировано 286 стихотворений, в которых выявлено 408 примеров с отвлеченной связкой. В случае с изъявительным наклонением (контексты с этим наклонением в поэзии Вяземского превалируют) отдельно последовательно рассматриваются все три времени настоящее, прошедшее, будущее. Особый акцент сделан на анализе материально выраженной связки «есть», которая часто встречается в текстах Вяземского, хотя уже в XIX веке считалась архаичной. Предложены выводы, касающиеся функционирования отвлеченных связок в пределах отдельных стихотворений: указания на важность глагола-связки с точки зрения анализа идиостиля писателя в целом, специфику функционирования категории времени (акцент на событиях прошлого и настоящего, минимум будущего), на присутствие материально выраженной связки «есть» как отличительную особенность творчества автора.

Похожие темы научных работ по языкознанию, автор научной работы - Лебедев Александр Александрович,

SENTENCES WITH ABSTRACT

Compound nominal predicates found in the works of Pyetr Andreevich Vyazemsky, the poet of the XIXth century, are analyzed. The formal markers of the link-verb “byt’” (to be) are determined in the research. The contexts of subjunctive, imperative, and indicative moods, which are found in the poet’s works, are examined thoroughly. 286 poems were analyzed, 408 patterns with the abstract copula were revealed. In cases of indicative mood employment (contexts with this mood prevail over other moods in Vyazemsky’s poetry) all tenses (present, past and future) are examined sequentially. Special attention was given to the analysis of materially represented link-verb “est’” (am/is/are), which is often found in Vyazemsky’s poetical texts, even though in the XIXth century this form was already considered archaic. Some deductions, concerning the functions of copulas within particular poems, are suggested. The deductions made in the process of the research are related to the importance of the link-verb assessed from the standpoint of the individual writer’s style analysis. The study helped to reveal functioning peculiarities of the category of tenses in Vyazemsky’s works (past and present are accentuated, future is rarely used) and to emphasize the use of materially accentuated link-verb “est’ (am/is/ are), which appears to be a distinctive feature of Vyazemsky’s works.

Текст научной работы на тему «Предложения с отвлеченной связкой в стихотворных произведениях П. А. Вяземского»

УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ПЕТРОЗАВОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

Февраль, № 1 Филология 2014

УДК 821.161.1’367

Александр Александрович лебедев

преподаватель кафедры русского языка филологического факультета, Петрозаводский государственный университет (Петрозаводск, Российская Федерация) perevodchik88@yandex. ru

предложения с отвлеченной связкой в стихотворных произведениях

П. А. Вяземского*

Рассматриваются составные именные сказуемые, встречающиеся в творчестве П. А. Вяземского; определяются формальные показатели глагола-связки «быть»; анализируются контексты сослагательного, повелительного, изъявительного наклонений из творчества поэта. Всего проанализировано 286 стихотворений, в которых выявлено 408 примеров с отвлеченной связкой. В случае с изъявительным наклонением (контексты с этим наклонением в поэзии Вяземского превалируют) отдельно последовательно рассматриваются все три времени - настоящее, прошедшее, будущее. Особый акцент сделан на анализе материально выраженной связки «есть», которая часто встречается в текстах Вяземского, хотя уже в XIX веке считалась архаичной. Предложены выводы, касающиеся функционирования отвлеченных связок в пределах отдельных стихотворений: указания на важность глагола-связки с точки зрения анализа идиостиля писателя в целом, специфику функционирования категории времени (акцент на событиях прошлого и настоящего, минимум будущего), на присутствие материально выраженной связки «есть» как отличительную особенность творчества автора. Ключевые слова: русский язык, синтаксис, сказуемое, глагол-связка, грамматические закономерности

Составное именное сказуемое - одна из разновидностей сказуемого, характеризующаяся «раздельным выражением вещественного и грамматического значений» . Основной компонент в такой конструкции выражает вещественное значение, а грамматическое значение обеспечивается с помощью вспомогательного компонента - связки. И именно связка в качестве компонента-выразителя грамматического значения и ее роль в поэтическом творчестве привлекли наше внимание. Анализ составного именного сказуемого выполнен на примерах из стихотворного творчества Вяземского.

Понимание грамматической функции глагола-связки в рамках именного сказуемого может быть различным. Нами под отвлеченной связкой понимается глагол «быть», который не имеет собственное лексического значения «существовать, иметься», а выражает исключительно грамматическое значение. Основными формальными показателями глагола-связки «быть» для нас выступали модальное значение (форма наклонения), временное значение (форма времени), зависимость между подлежащим и сказуемым (число и род для прошедшего времени; число и лицо для будущего времени). В ходе анализа в 286 стихотворениях было обнаружено 408 контекстов с отвлеченной связкой. Из них подавляющее большинство (379 примеров, 93 %) относится к изъявительному наклонению, а контексты с сослагательным и повелительным наклонениями составляют лишь 7 % от общего числа.

Сослагательное наклонение представлено семью контекстами, шесть из которых включают в себя сочетание «был бы»:

И презрен был бы мной бессильный неприятель .

Лишь один пример содержит в себе «была бы». Это один из редких случаев, когда лирический герой стихотворения Вяземского предстает в образе женщины (явление для творчества поэта нехарактерное):

Быть может, я была бы рада

Вас к черту, ангел мой, прогнать .

В случае с повелительным наклонением 21 контекст включает в себя форму связки «будь»:

И мысль о них во мгле мятежной Звездой отрадной нашей будь! .

В одном случае встречается связка «будьте»: Но будьте искренны - нас искренность спасает .

Выбор подобной формы связки здесь объясняется характером стихотворения - это своего рода завещание в стихах, которое Вяземский предлагал «на память обо мне, когда меня не будет». Соответственно, адресатами здесь выступают все читатели в целом, что и обусловливает множественное число формы связки.

В изъявительном наклонении отвлеченная связка представлена следующим образом: всего выявлено 379 контекстов; настоящее время обнаружено в 170 контекстах (44,9 % от общего числа), прошедшее время - в 153 случаях (40,3 %), будущее время - в 56 примерах (14,8 %).

Настоящее время. В русском литературном языке пушкинской эпохи материально выраженная связка в настоящем времени была «кон-

© Лебедев А. А., 2014

Предложения с отвлеченной связкой в стихотворных произведениях П. А. Вяземского

струкцией, утратившей продуктивность и резко сокращавшей употребительность» , в то время как лирика Вяземского не в полной мере соответствует данному языковому стремлению, указывая на любовь поэта к «архаизаторским» грамматическим закономерностям. В современном русском языке в настоящем времени глаголсвязка «быть» опускается согласно уже давно существующей узуальной традиции. Для поэзии Вяземского эта особенность характерна не в полной мере. Действительно, во многих формах именного сказуемого с отвлеченной связкой настоящего времени мы обнаруживаем контексты с тире на месте глагола-связки:

Ему природа - мать родная , .

Однако встречаются и контексты с материально выраженной связкой «есть» (31 случай): Порядок есть душа всего! .

Как показывает анализ, нельзя однозначно отнести использование материально выраженной связки к тому или иному периоду творчества Вяземского. Можно сделать вывод о том, что Вяземский, понимая тенденции изменения языка, сознательно допускал архаизацию в рамках данной формы отвлеченной связки, особенно в тех случаях, когда это диктовалось нормами версификации - это подтверждает вывод Н. А. Николиной о том, что грамматические архаизмы «употребляются в поэтической речи неравномерно» и практически отсутствуют в текстах писателей XIX века. Отдельно следует отметить, что материально выраженная связка «суть», а также такие формы, как «есмь» и «еси», «бысть», «бых», в поэзии Вяземского отсутствуют, хотя, как отмечают исследователи, именно в поэзии «архаические явления сохраняются дольше», что позволяет иногда встретить «давно ушедшие из живого употребления и стилистически отмеченные формы БЫТЬ» .

Прошедшее время. В поэзии Вяземского можно отметить преобладание формы «был» (118 контекстов из 153, относящихся к прошедшему времени), которая может характеризовать:

1) субъект лирического действия:

В литературе я был вольным казаком ;

2) адресата стихотворения:

От сиротствующих пиров

Ты был оторван смертью жадной! ;

3) некий третий сторонний субъект или объект:

Он равнодушен был к ее загадкам темным .

Свет холодный, равнодушный Был тобою пробужден .

Стихотворные контексты со связками «была», «были», «было» встречаются реже (21, 7 и 7 раз соответственно):

О четырех колесах келья Душеспасительна была .

Их днями ясными мои дни были ясны . Всё было приторно вблизи .

Преобладание форм мужского рода можно объяснить кругом знакомств поэта, в котором преобладали мужчины, что и объясняет наличие формы «был». В лирических стихотворениях именные сказуемые с отвлеченной связкой не столь частотны.

Будущее время. Будущее время в конструкциях с именным сказуемым с отвлеченной связкой выражается преимущественно глаголами третьего лица (40 контекстов):

И будет вам луна сопутницей приятной! .

Формы первого и второго лица встречаются реже (6 и 8 раз соответственно):

И, оживя в воображенье Часов протекших наслажденье,

Обманом счастлив буду я! .

В бессмыслице ж своей тогда уверен будешь .

На уровне стихотворения делать однозначные выводы о роли и функционировании отвлеченной связки довольно затруднительно. В одном из стихотворений («Когда? Когда?») поэт сознательно опускает связки в именных сказуемых будущего времени, чтобы не перегружать контекст грамматической тавтологией:

Когда поэты будут скромны,

При счастье глупость не горда,

Красавицы не вероломны И дружба в бедствиях тверда? .

В то же самое время в некоторых случаях (в частности, при однородных сказуемых) поэт сознательно повторяет связку. Возможно, это также можно объяснить стремлением к достижению правильного построения стиха:

Казалось мне - я был здесь застрахован,

Был огражден привычкой суеверной От треволнений жизни ненадежной И от обид насмешливой судьбы .

В ряде случаев перестановка слов в конструкции «подлежащее + именное сказуемое с отвлеченной связкой» затрудняет понимание, вынуждая читателя вновь перечитывать строки:

Рассеянность его была не беспредельной,

В ином был человек и он отменно дельный .

В результате проделанной работы можно сделать выводы: 1) Глагол-связку в именных сказуемых можно рассматривать как один из компонентов идиостиля писателя, поскольку разные формы связочного элемента участвуют в формировании художественного хронотопа, а присутствие материально выраженной связки

А. А. Лебедев

настоящего времени стилистически значимо. 2) Взгляд Вяземского как поэта обращен и в прошлое, и в настоящее, и в будущее, однако исходя из анализа грамматического значения отвлеченных связок становится понятно, что автор сосредоточивает свое внимание в первую очередь на событиях прошлого и настоящего. 3) Исходя из анализа формы отвлеченных связок будущего времени, можно сказать, что лирический герой Вяземского, идейно близкий самому автору, «не видит» в будущем себя, - те немногие формы

составного именного сказуемого, которые присутствуют в его творчестве в будущем времени, преимущественно относятся к другим лицам, но не к самому «Я» поэта. 4) Материально выраженная связка «есть» в формах настоящего времени именного сказуемого - отголосок синтаксической структуры прошлых веков - продолжает встречаться в стихотворном творчестве Вяземского, поэта пушкинской поры, что является отличительной особенностью его поэтического синтаксиса.

* Исследование выполнено в рамках финансируемого Минобрнауки РФ проекта № 6.5608.2011 «Русская поэтическая грамматика» и при поддержке Программы стратегического развития ПетрГУ в рамках реализации комплекса мероприятий по развитию научно-исследовательской деятельности на 2012-2016 гг.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Вяземский П. А. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1986. 544 с.

2. Л е к а н т П. А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. М.: Высшая школа, 1976. 141 с.

4. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века: изменения в системе простого и осложненного предложения в русском литературном языке / Под ред. В. В. Виноградова, Н. Ю. Шведовой. М.: Наука, 1964. 499 с.

5. Патроева Н. В. Зачины с экзистенциальным глаголом естьв русской поэзии XVIII-XX веков: опыт грамматического и функционально-семантического описания // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Сер.: Общественные и гуманитарные науки. 2012. № 7 (128). Т. 1. С. 68-72.

6. Патроева Н. В., Лебедев А. А. Поэтическая фразеология П. А. Вяземского: функционально-семантический потенциал трансформации устойчивых оборотов // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Сер.: Общественные и гуманитарные науки. 2009. № 8 (102). С. 60-66.

7. Шведова Н. Ю. Еще раз о глаголе быть // Вопросы языкознания. 2001. № 2. С. 3-13.

Lebedev A. A., Petrozavodsk State University (Petrozavodsk, Russian Federation)

SENTENCES WITH ABSTRACT COPULA IN POETIC WORKS OF P. A. VYAZEMSKY

Compound nominal predicates found in the works of Pyetr Andreevich Vyazemsky, the poet of the XIXth century, are analyzed. The formal markers of the link-verb “byt’” (to be) are determined in the research. The contexts of subjunctive, imperative, and indicative moods, which are found in the poet’s works, are examined thoroughly. 286 poems were analyzed, 408 patterns with the abstract copula were revealed. In cases of indicative mood employment (contexts with this mood prevail over other moods in Vyazemsky’s poetry) all tenses (present, past and future) are examined sequentially. Special attention was given to the analysis of materially represented link-verb “est’” (am/is/are), which is often found in Vyazemsky’s poetical texts, even though in the XIXth century this form was already considered archaic. Some deductions, concerning the functions of copulas within particular poems, are suggested. The deductions made in the process of the research are related to the importance of the link-verb assessed from the standpoint of the individual writer’s style analysis. The study helped to reveal functioning peculiarities of the category of tenses in Vyazemsky’s works (past and present are accentuated, future is rarely used) and to emphasize the use of materially accentuated link-verb “est’ (am/is/ are), which appears to be a distinctive feature of Vyazemsky’s works.

Key words: Russian language, syntax, predicate, link-verb, grammatical patterns

1. Vyazemskiy P. A. Stikhotvoreniya . Leningrad, Sovetskiy pisatel’ Publ., 1986. 544 p.

2. Lekant P. A. Tipy i formy skazuemogo v sovremennom russkom yazyke . Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1976. 141 p.

3. Nikolina N. A. The tense category of the verb . Poeticheskaya grammatika. T. I. Moscow, 2005. P. 73-188.

4. Ocherki po istoricheskoy grammatike russkogo literaturnogo yazyka XIX veka: izmeneniya v sisteme prostogo i oslozhnennogo predlozheniya v russkom literaturnom yazyke . Pod red. V V Vinogradova, N. Yu. Shvedovoy. Moscow, Nauka Publ., 1964. 499 p.

5. Patroeva N. V Existential introductions into Russian poetry of XVII-XX centuries: experience of grammatical and functional-semantic description . Uchenye zapiski Petrozavodskogo gosudarstvennogo universiteta. Obshchestvennye i gumanitarnye nauki. 2012. № 7 (128). Vol. 1. P. 68-72.

6. Patroeva N. V, Lebedev A. A. Poetic phraseology in the P. A. Vyazemsky lyrics: functional-semantic potential of phraseological units . Uchenye zapiski Petrozavodskogo gosudarstvennogo universiteta. Obshchestvennye i gumanitarnye nauki. 2009. № 8 (102). P. 60-66.

 


Читайте:



Завершился вывод войск ссср из афганистана

Завершился вывод войск ссср из афганистана

В 1987 году в Афганистане начала осуществляться политика национального примирения, принятая и одобренная на Пленуме ЦК НДПА в декабре 1986 года....

Новое направление: инноватика Сложно ли учиться на инноватике

Новое направление: инноватика Сложно ли учиться на инноватике

Предоставляют массу возможностей для выбора профессионального направления. Многие из предметов и направлений обозначены достаточно непонятными...

К чему снится племянница

К чему снится племянница

Учеными было установлено, что чаще всего, людям снится о любимых родственниках сон. Племянник, привидевшийся во время ночного отдыха, может...

Репейник: толкование сновидения

Репейник: толкование сновидения

Сонник репейник толкует как символ стремления к особой защищенности от возможных неприятностей. Сон, в котором вы видели одиноко стоящий куст,...

feed-image RSS